Page 75 - Накануне
P. 75

рукоплескали  камериеру  за  вкусное  блюдо  рыбы  и  все  требовали  от  него  живых  frutti  di
               mare 44 ; камериере пожимался и шаркал ногами, а выходя от них, покачивал головой и раз
               даже со вздохом шепнул: poveretti (бедняжки!). После обеда они отправились в театр.
                     В театре давали оперу Верди, довольно пошлую, сказать по совести, но уже успевшую
               облететь  все  европейские  сцены,  оперу,  хорошо  известную  вам,  русским, —  «Травиату».
               Сезон  в  Венеции  минул,  и  все  певцы  не  возвышались  над  уровнем  посредственности;
               каждый  кричал,  во  сколько  хватало  сил.  Роль  Виолетты  исполняла  артистка,  не  имевшая
               репутации и, судя по холодности к ней публики, мало любимая, но не лишенная дарования.
               Это  была  молодая,  не  очень  красивая,  черноглазая  девушка  с  не  совсем  ровным  и  уже
               разбитым голосом. Одета она была до наивности пестро и плохо: красная сетка покрывала ее
               волосы, платье из полинялого голубого атласа давило ей грудь, толстые шведские перчатки
               восходили до острых локтей; да и где ж было ей, дочери какого-нибудь бергамского пастуха,
               знать, как одеваются парижские камелии! И держаться на сцене она не умела; но в ее игре
               было много  правды  и  бесхитростной простоты,  и  пела она  с  той особенной  страстностью
               выражения  и  ритма,  которая  дается одним  италиянцам. Елена и  Инсаров  сидели  вдвоем в
               темной  ложе,  возле  самой  сцены;  игривое  расположение  духа,  которое  нашло  на  них  в
               академии delle Belle arti, все еще не проходило. Когда отец несчастного юноши, попавшего в
               сети  соблазнительницы,  появился  на  сцене  в  гороховом  фраке  и  взъерошенном  белом
               парике, раскрыл криво рот и, сам заранее смущаясь, выпустил унылое басовое тремоло, они
               чуть оба не прыснули… Но игра Виолетты подействовала на них.
                     — Этой  бедной  девушке  почти  не  хлопают, —  сказала  Елена, —  а  я  в  тысячу  раз
               предпочитаю  ее  какой-нибудь  самоуверенной  второстепенной  знаменитости,  которая  бы
               ломалась  и  кривлялась  и  все  била  бы  на  эффект.  Этой  как  будто  самой  не  до  шутки;
               посмотри, она не замечает публики.
                     Инсаров припал к краю ложи и пристально посмотрел на Виолетту.
                     — Да, — промолвил он, — она не шутит: смертью пахнет.
                     Елена умолкла.
                     Начался третий акт. Занавес поднялся… Елена дрогнула при виде этой постели, этих
               завешенных гардин, стклянок с лекарством, заслоненной лампы… Вспомнилось ей близкое
               прошедшее… «А будущее? а настоящее?» — мелькнуло у ней в голове. Как нарочно, в ответ
               на притворный кашель актрисы раздался в ложе глухой, неподдельный кашель Инсарова…
               Елена  украдкой  взглянула  на  него  и  тотчас  же  придала  своим  чертам  выражение
               безмятежное и спокойное; Инсаров ее понял и сам начал улыбаться и чуть-чуть подтягивать
               пению.
                     Но  он  скоро  притих.  Игра  Виолетты  становилась  все  лучше,  все  свободнее.  Она
               отбросила  все  постороннее,  все  ненужное  и  нашла  себя:  редкое,  высочайшее  счастие  для
               художника! Она вдруг переступила ту черту, которую определить невозможно, но за которой
               живет красота. Публика встрепенулась, удивилась. Некрасивая девушка с разбитым голосом
               начинала забирать ее в руки, овладевать ею. Но уже и голос певицы не звучал, как разбитый:
               он  согрелся  и  окреп.  Явился  «Альфредо»;  радостный  крик  Виолетты  чуть  не  поднял  той
               бури,  имя  которой  fanatismo  и  перед  которой  ничто  все  наши  северные  завывания…
               Мгновение  —  и  публика  опять  замерла.  Начался  дуэт,  лучший  нумер  оперы,  в  котором
               удалось композитору выразить все сожаления безумно растраченной молодости, последнюю
               борьбу  отчаянной  и  бессильной  любви.  Увлеченная,  подхваченная  дуновением  общего
               сочувствия,  с  слезами  художнической  радости  и  действительного  страдания  на  глазах,
               певица отдалась поднимавшей ее волне, лицо ее преобразилось, и перед грозным призраком
               внезапно  приблизившейся  смерти  с  таким,  до  неба  достигающим,  порывом  моленья
               исторглись у ней слова: «Lascia mi vivere… morir si giovane!» (Дай мне жить… умереть такой
               молодой!), что весь театр затрещал от бешеных рукоплесканий и восторженных кликов.


                 44   морских плодов (итал.)
   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80