Page 72 - Война и мир 1 том
P. 72

опять  расстаемся.  Ты  не  сердишься,  что  я  пришла?  Ты  очень  переменился,  Андрюша, –
               прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
                     Она  улыбнулась,  произнося  слово  «Андрюша».  Видно,  ей  самой  было  странно
               подумать,  что  этот  строгий,  красивый  мужчина  был  тот  самый  Андрюша,  худой,
               шаловливый мальчик, товарищ детства.
                     – А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
                     – Она так  устала, что  заснула  у  меня  в комнате на диване.  Ax, Andre!  Que! tresor de
               femme vous avez, [    Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,]    – сказала она, усаживаясь на
               диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее
               полюбила.
                     Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение,
               появившееся на его лице.
                     – Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не
               забудь,  что  она  воспитана  и  выросла  в  свете.  И  потом  ее  положение  теперь  не  розовое.
               Надобно  входить  в  положение  каждого.  Tout  comprendre,  c'est  tout  pardonner.  [    Кто  всё
               поймет, тот всё и простит.]    Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она
               привыкла,  расстаться  с  мужем  и  остаться  одной  в  деревне  и  в  ее  положении?  Это  очень
               тяжело.
                     Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых,
               нам кажется, что мы насквозь видим.
                     – Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
                     – Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать,
               потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской
               женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда
               занят,  а  я…  ты  меня  знаешь…  как  я  бедна  en  ressources,  [    интересами.]    для  женщины,
               привыкшей к лучшему обществу. M-lle Bourienne одна…
                     – Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
                     – О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого
               нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда
               была  дикарка,  а  теперь  еще  больше.  Я  люблю  быть  одна…  Mon  pere  [    Отец]    ее  очень
               любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они
               оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро,
               которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее
               сиротой  sur  le  pavе,  [    на  мостовой,]    и  она  очень  добрая.  И  mon  pere  любит  ее  манеру
               чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
                     – Ну,  а  по  правде,  Marie,  тебе,  я  думаю,  тяжело  иногда  бывает  от  характера  отца? –
               вдруг спросил князь Андрей.
                     Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
                     – МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
                     – Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, –  сказал князь Андрей,
               видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
                     – Ты  всем  хорош,  Andre,  но  у  тебя  есть  какая-то  гордость  мысли, –  сказала  княжна,
               больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве
               возможно  судить  об  отце?  Да  ежели  бы  и  возможно  было,  какое  другое  чувство,  кроме
               veneration, [   глубокого уважения,]   может возбудить такой человек, как mon pere? И я так
               довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.
                     Брат недоверчиво покачал головой.
                     – Одно, что тяжело для меня, – я тебе по правде скажу, Andre, – это образ мыслей отца
               в религиозном отношении. Я не понимаю, как человек  с таким огромным  умом не  может
               видеть  того,  что  ясно,  как  день,  и  может  так  заблуждаться?  Вот  это  составляет  одно  мое
               несчастие.  Но  и  тут  в  последнее  время  я  вижу  тень  улучшения.  В  последнее  время  его
               насмешки не так язвительны, и есть один монах, которого он принимал и долго говорил с
   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77