Page 290 - Преступление и наказание
P. 290

манкируют, то деньги зато не манкируют, и потому поклонюсь деньгам» (VII, 158-159).
                     Еще  до  начала  публикации  романа  в  «Русском  вестнике»  Достоевский  поставил
               редакции  условие  «не  делать  в  нем  никаких  поправок»  (XXVIII,  кн.  2,  147).  Однако  в
               процессе     печатания     «Преступления       и   наказания»      постепенно     обнаружилась
               «противуположность воззрений» по ряду вопросов между автором романа и консервативно
               настроенным  издателем  журнала  M.  H.  Катковым,  а  также  его  помощником  —  Н.  А.
               Любимовым.  Результатом  ее  явился  конфликт  между  Достоевским  и  обоими  редакторами
               журнала,  усмотревшими  в  романе  «следы  нигилизма»  —  недостаточно  строгое
               разграничение добра и зла. Под давлением редакции «Русского вестника» Достоевский был
               вынужден  переработать  главу  IV  нынешней  четвертой  части  (содержащую  эпизод
               посещения Раскольниковым Сони и чтения ею Евангелия) и пойти на ряд нежелательных для
               него сокращений в этой и других главах. Первоначальный текст этих глав до нас не дошел, и
               они известны только в печатной редакции.
                     В  1870  г.  «Преступление  и  наказание»  было  перепечатано  без  изменений  в  составе
               Полного собрания сочинений Достоевского, изданного Стелловским. Роман составил здесь
               четвертый, заключительный том.
                     В 1877 г. вышло последнее при жизни автора отдельное издание романа в двух томах.
               Вероятно,  Достоевский  просматривал  корректуру:  в  тексте  есть  несколько  десятков
               авторских  исправлений.  Набор  производился  с  издания  1867  г.,  причем  было  допущено
               немалое количество опечаток, пропущенных Достоевским и его женой (которая, как обычно
               в эти годы, читала корректуру).
                     В  журнальном  тексте и  всех  последующих  прижизненных изданиях  романа  осталось
               неустраненным  противоречие:  одна  из  маленьких  дочерей  Мармеладовой  называется  в
               разных местах то Лидочкой, то Леней. Оба этих ее имени сохранены и в настоящем издании,
               так как возможно, по мысли автора, это — две разные уменьшительные формы одного и того
               же имени.
                     В «Бедных людях», «Господине Прохарчине», «Униженных и оскорбленных» и других
               произведениях  40-х  и  начала  60-х  годов  Достоевский  нарисовал  многочисленные
               трагические  картины  жизни  обездоленных  слоев  населения  Петербурга,  дал  ряд  образцов
               насыщенного  философской  символикой  городского  пейзажа.  Их  можно  рассматривать  как
               своеобразные  эскизы  к  «Преступлению  и  наказанию».  В  рассказе  «Господин  Прохарчин»
               (1846) в связи с обрисовкой психологической раздвоенности бедного человека Достоевский
               впервые — хотя и мимоходом — коснулся и той «наполеоновской» темы («Наполеон вы, что
               ли, какой? что вы? кто вы? Наполеон вы, а? Наполеон или нет?!»  — см. наст. изд. Т. 1. С.
               329),  которая  заняла  столь  значительное  место  в  его  романе.  Образы  петербургских
               «мечтателей»  в  повестях  Достоевского  1847-1849  гг.  (ср.  изображение  двора  и  лестниц  в
               «петербургской  поэме»  «Двойник»,  одиноких  блужданий  по  городу  Ордынова  в  повести
               «Хозяйка»)  также  во  многом  предвосхищают  отдельные  грани  трактовки  Раскольникова и
               его  истории.  Углубленный  интерес  к  психологии  преступника,  отражение  собственных
               переживаний  на  каторге  в  «Записках  из  Мертвого  дома»,  мрачные  картины  социальных
               контрастов  капиталистического  Лондона  и  вызванные  ими  философские  размышления  о
               грядущих  судьбах  цивилизации  в  «Зимних  заметках  о  летних  впечатлениях»  —  все  это
               подводило автора к «Преступлению и наказанию».
                     «Преступление  и  наказание»  было,  таким  образом,  итогом  всего  предшествующего
               творчества  Достоевского.  Картины  социальных  страданий  городской  бедноты,  тема
               растущего  пауперизма,  изображение  тех  сложных  и  «фантастических»,  «химических»
               превращений,  которые  душа  человека  претерпевает  в  обстановке  большого  города, —  все
               эти мотивы приобрели новый, углубленный философский смысл в этом великом романе.
                     В  предисловии  к  переводу  романа  В.  Гюго  «Собор  Парижской  богоматери»,
               напечатанному  во  «Времени»  в  1862  г.,  Достоевский  определил  как  основную
               «высоконравственную мысль» всего великого и передового европейского искусства XIX в.
               идею  «восстановления  погибшего  человека,  задавленного  несправедливо  гнетом
   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295