Page 312 - Преступление и наказание
P. 312
— тонкое (дамское) сукно. А. Г. Достоевская вспоминает о своем первом посещении
квартиры писателя в 1866 г.: «Я позвонила, и мне тотчас отворила дверь пожилая служанка в
накинутом на плечи зеленом в клетку платке. Я так недавно читала „Преступление „и
наказание““, что невольно подумала, не является ли этот платок прототипом того
драдедамового платка, который играл такую большую роль в семье Мармеладовых».
(Достоевская А. Г. Воспоминания. М., 1981. С. 62).
16
С. 21. Живет же на квартире у портного Капернаумова… — Символический характер
имени Капернаумова близок евангельским мотивам романа, связанным с образом Сони. В
черновых записях, так же как евангельская блудница Мария Магдалина из города Магдала,
близ Капернаума, Соня идет за Раскольниковым «на Голгофу…» (VII, 192). Но в
просторечии существовало и другое, фамильярно-бытовое значение слова «капернаум» —
веселое «заведение», кабак.
17
С. 21. …звуки нанятой шарманки и детский, надтреснутый семилетний голосок… — В
газетах того времени часто встречались сообщения о детях, которых шарманщики таскали с
собою по улицам.
18
С. 21. «Хуторок» — песня Е. Климовского на слова А. В. Кольцова. В середине XIX в.
пользовалась особой популярностью.
19
С. 24. Прощаются же и теперь грехи твои мнози… — Измененная цитата из
Евангелия от Луки (гл. 7, ст. 47-48): «А потому сказываю тебе: прощаются грехи ея многие
за то, что она возлюбила много…». В экземпляре Евангелия, принадлежавшем
Достоевскому, эти строки отмечены Достоевским знаком NB.
20
С. 28. А ведь Сонечка-то ~ золотопромышленность… — Раскольников иронически
сравнивает «ремесло» Сони с деятельностью, сопряженной с риском, — с охотой на зверя,
дающего ценные меха (медведь, рысь, лиса), и с трудом золотоискателей.
21
С. 31. …письмо было большое, плотное, в два лота… — Лот — русская мера веса
(12,797 г.), применявшаяся до введения метрической системы.