Page 27 - Кому на Руси жить хорошо
P. 27
За брюхо с бочку винную
И за семнадцать звезд.)
Купец – со всем почтением,
Что любо, тем и потчует
(С Лубянки 33 – первый вор!) —
Спустил по сотне Блюхера 34 ,
Архимандрита Фотия 35 ,
Разбойника Сипко 36 ,
Сбыл книги: «Шут Балакирев» 37
И «Английский милорд» 38 …
Легли в коробку книжечки,
Пошли гулять портретики
По царству всероссийскому,
Покамест не пристроятся
В крестьянской летней горенке,
На невысокой стеночке…
Черт знает для чего!
Эх! эх! придет ли времечко,
Когда (приди, желанное!..)
Дадут понять крестьянину,
Что розь портрет портретику,
Что книга книге розь?
Когда мужик не Блюхера
И не милорда глупого —
Белинского и Гоголя
С базара понесет?
Ой люди, люди русские!
Крестьяне православные!
33 Лубянка – улица и площадь в Москве, в XIX в. центр оптовой торговли лубочными картинками и
книгами.
34 Блюхер Гебхард Леберехт – прусский генерал, главнокомандующий прусско-саксонской армии,
решившей исход битвы под Ватерлоо и разбившей Наполеона. Военные успехи сделали имя Блюхера весьма
популярным в России.
35 Архимандрит Фотий – в миру Петр Никитич Спасский, деятель русской церкви 20-х гг. XIX в.,
неоднократно вышучивался в эпиграммах А.С. Пушкина, например «Разговор Фотия с гр. Орловой», «На
Фотия».
36 Разбойник Сипко – авантюрист, выдававший себя за разных людей, в т.ч. за капитана в отставке И.А.
Сипко. В 1860 г. суд над ним привлек ажиотажное внимание публики.
37 «Шут Балакирев» – популярный сборник анекдотов: «Балакирева полное собрание анекдотов шута,
бывшего при дворе Петра Великого».
38 «Английский милорд» – популярнейшее в ту пору сочинение писателя XVIII века Матвея Комарова
«Повесть о приключениях английского милорда Георга и о его бранденбургской Марк-графине Фридерике
Луизе».