Page 17 - Сказки дядушки Римуса
P. 17
апчичхоу!
— Ага! — сказал Лис. — Вот ты где! Ладно, — сказал он, — я выкурю тебя оттуда.
Теперь ты мой.
Но Кролик ни словечка в ответ.
— Что же, ты не выйдешь добром? — спросил Лис.
А Кролик — ни слова.
Тогда Лис пошёл за дровами. Приходит и слышит — Кролик смеётся.
— Что ты там смеёшься, Братец Кролик? — спросил Лис.
— Сказал бы, да нельзя, — отвечал Кролик.
— Уж лучше говори, — сказал Лис.
— Да так, кто-то спрятал тут ящик с деньгами, — говорит Кролик.
— Так я тебе и поверю! — говорит Лис.
— Да ты погляди, — сказал Кролик, и только Лис сунул морду в очаг, Кролик все глаза ему
засыпал нюхательным табаком; он всегда носил при себе табакерку.
И Лис давай кувыркаться — кувырком, кувырком за порог. А Кролик вылез из трубы и
попрощался с хозяйками.
— Как ты спровадил его, Братец Кролик? — спросила Матушка Мидоус.
— Кто, я? — сказал Братец Кролик. — Да я просто сказал ему, что, если он тотчас же не
уберётся домой и не перестанет докучать честным людям, я схвачу его за шиворот и все бока
ему обломаю!
А Братец Лис кувыркался и кувыркался, пока не добрался до своего дома.
— А что сталось с Черепахой? — спросил Джоэль.
— «Что сталось, что сталось»! — воскликнул старик. — Вечно дети хотят всё узнать сразу! У
тебя глаза уже слипаются. Беги спать, дружок!
Неудача Братца Волка
— Наверное, у мамы твоей гости, — сказал дядюшка Римус, когда Джоэль вбежал к нему с
большущим куском слоёного пирога. — А если не гости, так, уж верно, она потеряла ключ от
буфета, а ты нашёл его.
— Просто, дядюшка Римус, мне мама дала пирога, а я подумал — притащу его тебе.
Старик улыбнулся:
— Спасибо, спасибо, сынок. Этот пирог как раз мне поможет собраться с силами, чтоб
рассказать дальше про Братца Кролика и про его друзей.
Page 17/44