Page 100 - Приключения Электроника
P. 100

особняками высилась за рекой; стекло, металл, полированный камень отражали солнечные
       лучи. Вертолетчик, щурясь, смотрел, как автомобили пересекали реку по двум мостам,
       поднимались в гору с разных сторон. И поскольку летать над зоной отдыха можно было лишь
       в случае крайней необходимости, дежурный полицейский решил обогнуть гору от нового
       висячего моста, не углубляясь особенно далеко.

       Спустя несколько минут полицейский с удовлетворением услышал по радио, что именно над
       этой дорогой постовой-регулировщик видел летящий пестрый предмет. Теперь зоркий глаз
       вертолетчика скользил по крышам дач, замечал дорогие автомобили, исследовал волнистую
       зелень.


       Черный «шел» тормозит у ворот. За ним — двухэтажные дома, великанские шапки платанов,
       посаженных лет триста назад. Стоп! Дальше для вертолета запретная зона, один только
       «шел» может пересечь невидимую границу. Автомобиль принадлежит господину Манфреду
       фон Кругу — почетному доктору, потомственному барону, известному изобретателю. Как и
       земля, на которой прочно стоят платаны, и дома лабораторий, и само небо над ними.

       Ни один мальчишка не решится перелезть через низкий бетонный забор, хотя запрещающих
       табличек на ограде нет. Вообще никаких официальных надписей, кроме скромной
       эмалированной дощечки: «Рабочие и служащие не требуются». Туристы, которые приезжают
       фотографироваться у ворот лаборатории фон Круга, бывают разочарованы, увидев бетонный
       забор. Но, потом, показывая снимки знакомым, с гордостью говорят о скромности ученого. И
       эти фотографии вызывают гораздо больший интерес, чем костел пятнадцатого века,
       картинная галерея или другие достопримечательности старинного Теймера. Манфред фон
       Круг! Оказывается, вот где он работает: в затененных зеленью коттеджах совершаются
       мировые открытия…

       Вертолет развернулся и улетел осматривать гору с другой стороны.

       На безлюдную платановую аллею, в густую траву, упала сверху клетчатая сумка. Раздался
       треск. Из сумки выскочил черный, заросший до самого носа пес. Он отряхнулся, как делают
       все собаки, когда неприятности уже позади, а потом бросился бежать по аллее, где только
       что проехал «шел» с грузом в багажнике. Бежал пес неуклюже, но резво и зло, отталкиваясь
       от асфальта короткими, кривыми, крепкими лапами.


       По прыжкам, по особой лохматости, по машущим, как флаги, ушам безошибочно можно было
       определить, что это терьер. И наверное, терьер особых кровей, особой живучести, раз нашел
       он в себе силы после такого ошеломительного и долгого полета, полета «вслепую» — в
       темной, закрытой на «молнию» дорожной сумке, — броситься по следам «шела». Того
       «шела», который он преследовал от самого аэровокзала.

       Полицейский после облета составил служебный рапорт в несколько строк. Инспектор написал
       на рапорте заключение: «Обстоятельства не выяснены. Сумка не найдена. Убытки пассажиру
       оплачены авиакомпанией. Претензий нет».



       Человек, который привез чемодан-контрабас, взял свою ношу и, шагая через ступеньку,
       поднялся по широкой металлической лестнице на третий этаж особняка.

       Звали его Мик Урри. За сорок лет службы Урри сменил множество профессий: был борцом,
       сторожем, торговцем, наемным солдатом, шофером, полицейским, боксером. В одной из
       африканских экспедиций, куда Урри занесла судьба ловца редких зверей, он встретился с
       профессором Кругом и перешел к нему на службу. Эту работу Мик Урри считал для себя
       удачной: за несколько лет он стал первым помощником знаменитого барона фон Круга.
       Конечно, не по научным делам — здесь профессор доверял только себе, — по всем

                                                       Page 100/274
   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105