Page 12 - Мещанин во дворянстве
P. 12
Учитель фехтования.
Берегитесь, плясунишка, вы у меня запляшете не как-нибудь, а вы, музыкантишка,
запоете ангельским голоском.
Учитель танцев.
А я, господин драчунишка, научу вас, как нужно драться.
Г-н Журден (учителю танцев) .
Да вы спятили! Затевать ссору с человеком, который все терсы и кварты знает как свои
пять пальцев и может убить противника путем наглядного примера?
Учитель танцев.
Плевать я хотел на его наглядный пример и на все его терсы и кварты.
Г-н Журден (учителю танцев) .
Полно, говорят вам!
Учитель фехтования (учителю танцев) .
Ах, вы вот как, нахальная пигалица!
Г-н Журден.
Успокойтесь, любезный фехтмейстер!
Учитель танцев (учителю фехтования) .
Ах, вот вы как, лошадь ломовая!
Г-н Журден.
Успокойтесь, любезный танцмейстер!
Учитель фехтования.
Мне только до вас добраться…
Г-н Журден (учителю фехтования) .
Потише!
Учитель танцев.
Мне только до вас дотянуться…
Г-н Журден (учителю танцев) .
Будет вам!
Учитель фехтования.
Я уж вас отколошмачу!
Г-н Журден (учителю фехтования) .
Ради бога!
Учитель танцев.
Я вас так вздую…
Г-н Журден (учителю танцев) .
Умоляю!
Учитель музыки.
Нет уж, позвольте, мы его выучим хорошему тону.
Г-н Журден (учителю музыки) .
Боже мой! Да перестаньте!
Явление четвертое
Учитель философии, г-н Журден, учитель музыки, учитель танцев, учитель
фехтования, лакей.
Г-н Журден.
А, господин философ! Вы как раз вовремя подоспели с вашей философией. Помирите
как-нибудь этих господ.
Учитель философии.
В чем дело? Что случилось, господа?