Page 22 - Евгений Онегин
P. 22

И far niente  23   мой закон.
                                         Я каждым утром пробужден
                                         Для сладкой неги и свободы:
                                         Читаю мало, долго сплю,
                                         Летучей славы не ловлю.
                                         Не так ли я в былые годы
                                         Провел в бездействии, в тени
                                         Мои счастливейшие дни?


                                                             LVI


                                         Цветы, любовь, деревня, праздность,
                                         Поля! я предан вам душой.
                                         Всегда я рад заметить разность
                                         Между Онегиным и мной,
                                         Чтобы насмешливый читатель
                                         Или какой-нибудь издатель
                                         Замысловатой клеветы,
                                         Сличая здесь мои черты,
                                         Не повторял потом безбожно,
                                         Что намарал я свой портрет,
                                         Как Байрон, гордости поэт,
                                         Как будто нам уж невозможно
                                         Писать поэмы о другом,
                                         Как только о себе самом.


                                                             LVII


                                         Замечу кстати: все поэты —
                                         Любви мечтательной друзья.
                                         Бывало, милые предметы
                                         Мне снились, и душа моя
                                         Их образ тайный сохранила;
                                         Их после муза оживила:
                                         Так я, беспечен, воспевал
                                         И деву гор, мой идеал,
                                                                     24
                                         И пленниц берегов Салгира .
                                         Теперь от вас, мои друзья,
                                         Вопрос нередко слышу я:
                                         «О ком твоя вздыхает лира?
                                         Кому, в толпе ревнивых дев,
                                         Ты посвятил ее напев?


                 23   Far niente  – безделие (ит. ).

                 24   Салгир   – река в Крыму.
   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27