Page 33 - Полное собрание стихотворений
P. 33

Печатается по автографу – ИРЛИ, оп. 1, № 2 (тетрадь II), лл. 11 об—12.
                     Впервые опубликовано по этому автографу в издании «Разные сочинения Шиллера в
               переводах  русских  писателей»  (т.  8,  СПб.,  1860,  стр.  325–326).  См.  «Библиогр.  записки»,
               1861,  № 18,  стлб.  563.  Некоторые  разночтения  этой  публикации  и  автографа  объясняются
               редакторской правкой Н. В. Гербеля.
                     Датируется 1829 годом по нахождению в тетради II.
                     Перевод отрывка из шиллеровской переделки «Макбета» Шекспира (4 явление I акта, с
               опущением трех первых и трех последних реплик).

                     К Нине
                     Печатается по автографу – ИРЛИ, оп. 1, № 2 (тетрадь II), л. 12 об.
                     Впервые  опубликовано  в  издании  «Разные  сочинения  Шиллера  в  переводах  русских
               писателей» (т. 8, СПб., 1860, стр. 316–317).
                     Датируется 1829 годом по нахождению в тетради II.
                     Перевод стихотворения Шиллера «An Emma» («К Эмме», 1796).

                     К N. N.  (Ты не хотел! но скоро волю рока…)
                     Печатается по автографу – ИРЛИ, оп. 1, № 2 (тетрадь II), л. 13.
                     Впервые опубликовано в «Русск. мысли» (1881, № 12, стр. 12–13), с искажением стихов
               5–8.
                     Датируется 1829 годом по нахождению в тетради II.
                     В  автографе  –  позднейшая  приписка  Лермонтова  в  скобках:  «К  Сабурову  –  наша
               дружба смешана с столькими разрывами и сплетнями – что воспоминания об ней совсем не
               веселы. – Этот человек имеет женский характер. – Я сам не знаю, отчего так дорожил им».
                     О Сабурове – см. примечание к стихотворению «Посвящение. N. N.».

                     Эпиграммы
                     Печатаются по автографу – ИРЛИ, оп. 1, № 2 (тетрадь II), л. 13–13 об. Другой автограф
               последней эпиграммы с разночтениями – ЛБ (тетрадь А. С. Солоницкого из собрания Н. С.
               Тихонравова, л. 10 об.); копия последней эпиграммы с автографа ЛБ – ИРЛИ, оп. 2, № 39, л.
               8 об.
                     Впервые опубликованы: 1 и 6 – в «Русск. мысли» (1881, № 12, стр. 6 и 13), 2 и 4 – в
               Соч. под ред. Висковатова (т. 1, 1889, стр. 39), 3 – в «Русск. старине» (1872, № 2, стр. 291), 5
               – в «Отеч. записках» (1859, т. 125, № 7, отд. I, стр. 19).
                     Датируются 1829 годом по нахождению в тетради II.
                     По предположению В. В. Каллаша (Соч. под ред. Каллаша, т. 1, 1914, стр. 268), третья
               эпиграмма  относится  к  поэту  и  журналисту  Петру  Ивановичу  Шаликову  (1768–1852),
               четвертая – к писателю Николаю Филипповичу Павлову (см. примечание к стихотворению
               «Г<-ну> Павлову»).
                     Эпиграммы  1,  2  и  5  текстуально  близки  к  «Мыслям,  выпискам  и  замечаниям»  из
               альманаха  «Цефей»  на  1829  год,  вероятно,  принадлежащим  Лермонтову  (см.  настоящее
               издание,  т.  6).  В  этом  альманахе  принимали  участие  воспитанники  Университетского
               благородного пансиона («Лит. наследство», т. 45–46, М., 1948, стр. 223–254).
                     Аминт – пастух в пасторали Тассо «Aminta».

                     К Грузинову
                     Печатается  по  автографу  –  ИРЛИ,  оп.  1,  № 2  (тетрадь  II),  л.  14.  Имеется  другой
               автограф – ЛБ (тетрадь А. С. Солоницкого из собрания Н. С. Тихонравова, л. 8 об.). Копия с
               автографа ЛБ – ИРЛИ, оп. 2, № 39, л. 7.
                     Впервые опубликовано в «Отеч. записках» (1859, т. 125, № 7, отд. I, стр. 19).
                     Датируется 1829 годом по нахождению в тетради II.
                     Грузинов  Иосиф  Романович  (1812–1858) –  бездарный  поэт,  пансионский  товарищ
   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38