Page 33 - Полное собрание стихотворений
P. 33
Печатается по автографу – ИРЛИ, оп. 1, № 2 (тетрадь II), лл. 11 об—12.
Впервые опубликовано по этому автографу в издании «Разные сочинения Шиллера в
переводах русских писателей» (т. 8, СПб., 1860, стр. 325–326). См. «Библиогр. записки»,
1861, № 18, стлб. 563. Некоторые разночтения этой публикации и автографа объясняются
редакторской правкой Н. В. Гербеля.
Датируется 1829 годом по нахождению в тетради II.
Перевод отрывка из шиллеровской переделки «Макбета» Шекспира (4 явление I акта, с
опущением трех первых и трех последних реплик).
К Нине
Печатается по автографу – ИРЛИ, оп. 1, № 2 (тетрадь II), л. 12 об.
Впервые опубликовано в издании «Разные сочинения Шиллера в переводах русских
писателей» (т. 8, СПб., 1860, стр. 316–317).
Датируется 1829 годом по нахождению в тетради II.
Перевод стихотворения Шиллера «An Emma» («К Эмме», 1796).
К N. N. (Ты не хотел! но скоро волю рока…)
Печатается по автографу – ИРЛИ, оп. 1, № 2 (тетрадь II), л. 13.
Впервые опубликовано в «Русск. мысли» (1881, № 12, стр. 12–13), с искажением стихов
5–8.
Датируется 1829 годом по нахождению в тетради II.
В автографе – позднейшая приписка Лермонтова в скобках: «К Сабурову – наша
дружба смешана с столькими разрывами и сплетнями – что воспоминания об ней совсем не
веселы. – Этот человек имеет женский характер. – Я сам не знаю, отчего так дорожил им».
О Сабурове – см. примечание к стихотворению «Посвящение. N. N.».
Эпиграммы
Печатаются по автографу – ИРЛИ, оп. 1, № 2 (тетрадь II), л. 13–13 об. Другой автограф
последней эпиграммы с разночтениями – ЛБ (тетрадь А. С. Солоницкого из собрания Н. С.
Тихонравова, л. 10 об.); копия последней эпиграммы с автографа ЛБ – ИРЛИ, оп. 2, № 39, л.
8 об.
Впервые опубликованы: 1 и 6 – в «Русск. мысли» (1881, № 12, стр. 6 и 13), 2 и 4 – в
Соч. под ред. Висковатова (т. 1, 1889, стр. 39), 3 – в «Русск. старине» (1872, № 2, стр. 291), 5
– в «Отеч. записках» (1859, т. 125, № 7, отд. I, стр. 19).
Датируются 1829 годом по нахождению в тетради II.
По предположению В. В. Каллаша (Соч. под ред. Каллаша, т. 1, 1914, стр. 268), третья
эпиграмма относится к поэту и журналисту Петру Ивановичу Шаликову (1768–1852),
четвертая – к писателю Николаю Филипповичу Павлову (см. примечание к стихотворению
«Г<-ну> Павлову»).
Эпиграммы 1, 2 и 5 текстуально близки к «Мыслям, выпискам и замечаниям» из
альманаха «Цефей» на 1829 год, вероятно, принадлежащим Лермонтову (см. настоящее
издание, т. 6). В этом альманахе принимали участие воспитанники Университетского
благородного пансиона («Лит. наследство», т. 45–46, М., 1948, стр. 223–254).
Аминт – пастух в пасторали Тассо «Aminta».
К Грузинову
Печатается по автографу – ИРЛИ, оп. 1, № 2 (тетрадь II), л. 14. Имеется другой
автограф – ЛБ (тетрадь А. С. Солоницкого из собрания Н. С. Тихонравова, л. 8 об.). Копия с
автографа ЛБ – ИРЛИ, оп. 2, № 39, л. 7.
Впервые опубликовано в «Отеч. записках» (1859, т. 125, № 7, отд. I, стр. 19).
Датируется 1829 годом по нахождению в тетради II.
Грузинов Иосиф Романович (1812–1858) – бездарный поэт, пансионский товарищ