Page 80 - Евгений Онегин
P. 80

Еще страшней, еще чуднее:
                                         Вот рак верхом на пауке,
                                         Вот череп на гусиной шее
                                         Вертится в красном колпаке,
                                         Вот мельница вприсядку пляшет
                                         И крыльями трещит и машет;
                                         Лай, хохот, пенье, свист и хлоп,
                                                                         52
                                         Людская молвь и конский топ!
                                         Но что подумала Татьяна,
                                         Когда узнала меж гостей
                                         Того, кто мил и страшен ей,
                                         Героя нашего романа!
                                         Онегин за столом сидит
                                         И в дверь украдкою глядит.


                                                             XVIII


                                         Он знак подаст – и все хлопочут;
                                         Он пьет – все пьют и все кричат;
                                         Он засмеется – все хохочут;
                                         Нахмурит брови – все молчат;
                                         Так, он хозяин, это ясно:
                                         И Тане уж не так ужасно,
                                         И любопытная теперь
                                         Немного растворила дверь…
                                         Вдруг ветер дунул, загашая
                                         Огонь светильников ночных;
                                         Смутилась шайка домовых;
                                         Онегин, взорами сверкая,
                                         Из-за стола гремя встает;
                                         Все встали: он к дверям идет.


                                                             XIX


                                         И страшно ей; и торопливо
                                         Татьяна силится бежать:
                                         Нельзя никак; нетерпеливо
                                         Метаясь, хочет закричать:


                 52   В  журналах  осуждали  слова:  холоп,  молвь  и  топ  как  неудачное  нововведение.  Слова  сии  коренные
               русские. «Вышел Бова из шатра прохладиться и услышал в чистом поле людскую молвь и конский топ» (Сказка
               о Бове Королевиче) . Хлоп  употребляется в просторечии вместо хлопание , как шип  вместо шипения :

                          Он шип пустил по-змеиному.

                                  (Древние русские стихотворения)
                 Не должно мешать свободе нашего богатого и прекрасного языка.
   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85