Page 148 - Паломничество Чайльд-Гарольда
P. 148

Здесь, где прибой народов бушевал,
                    Где крови пар носился над толпою,
                    Где цирк ревел, как в океане шквал,
                    Рукоплеща минутному герою,
                    Где жизнь иль смерть хулой иль похвалою
                    Дарила чернь, — здесь ныне мертвый сон.
                    Лишь гулко над ареною пустою
                    Звучит мой голос, эхом отражен,
                    Да звук шагов моих в руинах будит стон.

                    143

                    В руинах — но каких! Из этих глыб
                    Воздвиглось не одно сооруженье.
                    Но издали сказать вы не могли б,
                    Особенно при лунном освещенье,
                    Где тут прошли Грабеж и Разрушенье.
                    Лишь днем, вблизи, становится ясней,
                    Расчистка то была иль расхищенье,
                    И чем испорчен больше Колизей:
                    Воздействием веков иль варварством людей.

                    144

                    Но в звездный час, когда ложатся тени,
                    Когда в пространстве темно-голубом
                    Плывет луна, на древние ступени
                    Бросая свет сквозь арку иль в пролом,
                    И ветер зыблет медленным крылом
                    Кудрявый плющ над сумрачной стеною,
                    Как лавр над лысым Цезаря челом,
                    Тогда встают мужи передо мною,
                    Чей гордый прах дерзнул я попирать пятою.

                    145

                    «Покуда Колизей неколебим,
                    Великий Рим стоит неколебимо,
                    Но рухни Колизей — и рухнет Рим,
                    И рухнет мир, когда не станет Рима».
                    Я повторяю слово пилигрима,
   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153