Page 29 - Птица долгой любви
P. 29

Но  вот  он  почувствовал,  как  хозяева  вышли  из
            жилья.  А  потом  испугался  –  Никоноро,  увидев,  что
            внизу  веранды  одна  широкая  доска  как  бы  сошла  с

            гвоздей,  взял  её,  оглядел.  Ну  и  простак  же  этот
            Никоноро, даже не подумал, что под его домом может
            кто-то сидеть, поэтому тотчас прибил доску.
                  После  Акио  услышал,  как  на  огороде  звякает  в
            ведро картошка и хозяева переговариваются.
                  Японец  налёг  на  ломик,  не  веря,  что  удастся
            открыть люк – сколько лет прошло, тут всё спаялось

            намертво. Однако тишина треснула от хруста ржавого
            железа,  и  крышка  отвалилась.  Акио  же  дышать
            перестал  –  Никоноро,  конечно,  услышал,  вот-вот
            придёт,  оторвёт  ту  доску  и  скажет  гневно:  "А  ну
            японо-мать, вылезай!"
                  Но прошло минут пять, а то и больше – хозяин с

            женой, как прежде, копали картошку.
                  Акио  сунул  руку  в  люк,  посвятил  фонариком  –
            бункер неглубокий; лестница – с тонкими железными
            перекладинами;  они  тоже,  наверное,  хрустнут.  Тогда
            оттуда и не выберешься.
                  Он достал из сумки верёвку, один конец привязал
            за скобу, вбитую в бревно под полом, другой сбросил
            в бункер, натянул белые перчатки и по ней спускаться

            вниз.  Пол  бункера,  когда-то  деревянный,  сплошь
            прогнил; под ногами мялась труха, а бетонные стены,
            осевшие  в  землю,  и  потолок  были  ослизлыми,  но



                                          26
   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34