Page 403 - Возле моря
P. 403
но ждёт. «На днях вьщэлю тэхнолога, – сказал он. – А шофёра и
машину получишь завтра. Пока всё. Пэрэводчика ищи сам».
Весь вечер и после целый день Леонид ходил по городу – от
центра в закоулки и обратно. Военных встречал часто, но ни к
кому не обратился: если кто из них и знает японский язык, на
рыбокомбинат его не увезёшь. Гражданские появлялись на ули-
цах по два-три человека, с предприятий и из контор выходили
кучнее. Спросил одних, вторых, третьих: не подскажете ли, кто
из наших японским владеет? Приостанавливаясь, плечами по-
жимали. Широкогрудый, с длинным подбородком мужик воз-
мутился:
– Зачем владеть? Нонча мы всем владеем. Хотят что узнать
у меня, пущай русский изучают.
Японцы, даже те, что ехали на велосипедах, кланялись. И
Леонид начал кивать им. Кое-кого наугад спрашивал:
– По-русски понимаешь? А?
Японец терялся, что-то лопоча, как виноватый, при этом
улыбка его расширялась, и он ниже кланялся.
Из надорванной тучи с сизой подкладкой закрапал дождь, и
Леонид повернул к гостинице; шагал легко, размашисто и на углу
улицы столкнулся со стариком — плечом в плечо.
– Извините, отец. Не ушиб?
– Задел чуток, – буркнул старик и пошёл дальше.
Леонид как-то невольно окликнул его:
– Отец, не знаете ли кого говорящего по-японски?
Старик обернулся, хмурясь.
– Зачем?
И Гротов по-простецки сказал:
– Да вот начальником назначили. А там все рыбаки –
японцы. Как без переводчика?
– Опоздал. Разобрали, – проговорил старик; помолчал, по-
чёсывая пальцем седые усы. – А сторож тебе нужен?
Сторож? Пока не знаю, отец, — невесело отозвался Леонид.
– А ежели он умеет по-японски?.. – прижмурился старик.
– Вы?
– Ну я.
401