Page 6 - Библиотека - центр притяжения 2019 г.
P. 6
Роман Оксаны Ризнич "О чем шелестит бамбук" поступил в фонды библиотек южно-
сахалинской ЦБС и по заявкам будет направлен в библиотеки области. А полнотекстовая
электронная версия книги размещена на сайте библиотеки.
Оксана Ризнич. От первого лица: Все Ризничи России — наша большая семья
— Я урожденная южнокурильчанка. Мама родилась в Сибири и приехала на Курилы в
1949 году, здесь встретилась с папой, он гидрогеолог. Каждый старший сын в роду носит
имя Иван Иванович, начиная с прадеда. И если бы я родилась мальчиком, меня бы тоже зва-
ли Иваном Ивановичем. Ризничи России — наша большая семья. Прадед был одним из пер-
вых подводников России, автор учебников по подводному плаванию, привел в годы Первой
мировой войны первую малотоннажную лодку "Святой Георгий" из Италии в Архангельск
через два океана и пять морей, за что был награжден орденом Св. Владимира.
В 2000-х я водила группу японских туристов по острову. Они писали этюды и уезжая,
оставили мне мольберт и краски. Закинула их на антресоли, где они пролежали лет десять. Я
всю жизнь писала акварельки и вдруг однажды поняла, что мазки ложатся на лист пастозно.
И тут я вспомнила о красках. И все. Каждое утро я вскакивала в пять утра, писала до работы,
прибегала в обед и бросалась к мольберту. За первые два года написала 180 картин. Как-то
приехала в Москву, записалась на мастер-класс к очень известной художнице. Перед тем по-
казала ей свои работы, она их посмотрела и подняла брови: ну а от меня вы что хотите? В
какой-то момент я поняла, что сформировался мой стиль, цвет, мои картины в общем-то
узнаваемы… Почему так? Может быть, однажды произошло переселение душ. Дед Иван
Иванович Ризнич был художником-анималистом, скульптором, книжным иллюстратором,
работал мастером росписи по фарфору на Ленинградском фарфоровом заводе. Его графику
можно рассматривать часами, изучая каждый штрих...
Снятся мне слова
— Откуда пришли способности к литературе? Еще не умея писать, стояла на детской
площадке на горке и сочиняла в воздух, помню эти моменты. Потом научилась писать пе-
чатными буквами и выпускала подъездную газету на двух страничках. У меня мама велико-
лепно пишет всю жизнь. Родная сестра жены моего прапрапрадеда была замужем за Бальза-
ком. Конечно, седьмая вода на киселе, но, может быть, это как-то на меня повлияло, переда-
лось по воздуху, как вирус. Как приходит вдохновение, не знаю. Но происходит включение в
мировое информационное пространство, когда ты просыпаешься ночью и хватаешься за
блокнот, который лежит на тумбочке, потому что тебе снятся слова. Их надо срочно запи-
сать, утром ты их не вспомнишь…
Сначала был путеводитель
— Я села писать его для газеты "На рубеже" для туристов. Начала с простых вещей —
как добраться до острова Кунашир (аэропорт, самолет и т. д.), и вдруг тебя заносит в другую
сторону, в историю Курил, попадается слово "айн", лезешь в Интернет, по цепочке добира-
ешься до XII века истории Японии, забыв, с чего начала, и когда открываешь глаза, у тебя
уже написана книга. Совершенно случайно и непонятно как. Когда меня спрашивают, о чем
книга, я не знаю, что сказать. Для меня это краеведческая литература. Для кого-то — боевое