Page 214 - «Фольклор палеоазиатских народов» Сборник материалов
P. 214

ОПЫТ СОХРАНЕНИЯ НЕМАТЕРИАЛЬНОГО КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ ПАЛЕОАЗИАТСКИХ
            НАРОДОВ В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧРЕЖДЕНИЙ КУЛЬТУРЫ И ОБРАЗОВАНИЯ


            Киселёва  и  уважаемые  наши  земляки:  писатель,  сказитель  Кирилл
            Андреевич Косыгин, заведующая фольклорным отделом Корякско-
            го  центра  народного  творчества  Светлана  Савельевна  Голикова.
            Набор  текста  подготовили  Анна  Ивановна  Солодякова  и  Наталья
            Сергеевна Федотова.
                Иллюстрации  выполнили  знаменитые  камчатские  художники,
            мастер  по  декоративно-прикладному  творчеству  Валентина  Пла-
            тоновна Жиликова и мастер-косторез Анатолий Петрович Солодя-
            ков. Рецензент — доцент кафедры родных языков, культуры и быта
            КМНС  КГАУ  ДПО  «Камчатский  ИРО»,  кандидат  филологических
            наук  Валентина  Романовна  Дедык.  В  книгах  использованы  мате-
            риалы из архива Корякского центра народного творчества. Сказ-
            ки  из  сборника  «Национальная  сказка  на  клубной  сцене»,  соста-
            витель Герольд Иванович Киселёв, издательство «Бат» при газете
            «Корякский  коммунист»,  п.  Палана,  1990.  Авторы  данных  текстов
            сказок  неизвестны:  «Как  луна  появилась»,  «Юлтын  и  Клю»,  «Как
            медведь с пургой подрался». Сказка «Как мышка ходила на Хололо
            к медведю» — автор Людмила Андреевна Котавинина, обработка
            Светланы Савельевны Голиковой, консультант по переводу на алю-
            торский диалект — Лидия Иннокентьевна Чечулина. Сказка «Сова
            и ворон» — автор Елена Ивановна Сотрудинова, перевод на алю-
            торский диалект Савелия Васильевича Голикова, обработка Свет-
            ланы  Савельевны  Голиковой.  Сказка  «Деревянный  человечек»  —
            автор Анна Львовна Анельхут, перевод Савелия Васильевича Го-
            ликова, обработка Светланы Савельевны Голиковой. Сказка «Ша-
            ловливый юго-западный ветерочек» — авторство и перевод на алю-
            торский диалект Светланы Савельевны Голиковой.
                Благодаря труду по сохранению фольклора современных ав-
            торов сказок, носителей культуры и родного языка страницы книг
            ожили. О том, как появляются книги национальных сказок, можно
            написать  отдельно:  впечатлений  и  воспоминаний  у  моей  коллеги
            Светланы Савельевны Голиковой от каждой экспедиции хватит на
            целую книгу.
                Спектакль  на  корякском  языке  «Деревянный  человечек»  из
            репертуара  корякского  фольклорного  кукольного  театра  «Анук»
            автора Светланы Савельевны Голиковой вошёл в каталог и обмен-
            ный фонд сценариев спектаклей коллективов от КМНСС и ДВРФ,
            также  он  размещён  на  образовательном  портале  E-NetSchool


            212
   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219