Page 330 - Мартин Иден
P. 330

1



                     Перевод Р.Облонской
                     Оригинал:

                           "From too much love of living,

                           From hope and fear set free,
                           We thank with brief thanksgiving
                           Whatever gods may be
                           That no life lives forever;
                           That dead men rise up never;
                           That even the weariest river
                           Winds somewhere safe to sea."



                     См. о переводе стихотворения Суинберна «Сад Прозерпины»
   325   326   327   328   329   330