Page 11 - Рассказы
P. 11

– Я понимаю… Ясно, что эта калоша – резиновая! Изумленные, мы вскочили с кресел.
                     Я  уже  немного  привык  к  этим  блестящим  выводам,  которым  Холмс  скромно  не
               придавал значения, но на гостя такое проникновение в суть вещей страшно подействовало.
                     – Господи помилуй! Это колдовство какое-то! По уходе Бенгама мы помолчали.
                     – Знаешь,  кто  это  был? –  спросил  Холмс. –  Это  мужчина,  он  говорит  по-английски,
               живет в настоящее время в Лондоне. Занимается поэзией.
                     Я всплеснул руками:
                     – Холмс! Вы сущий дьявол. Откуда же вы все это знаете?
                     Холмс презрительно усмехнулся.
                     – Я знаю еще больше. Я могу утверждать, что вор – несомненно, мужчина!
                     – Да какая же сорока принесла вам это на хвосте?
                     – Ты обратил внимание, что калоша мужская? Ясно, что женщины таких калош носить
               не могут!
                     Я был подавлен логикой своего знаменитого друга и ходил весь день как дурак.
                     Двое суток Холмс сидел на диване, курил трубку и играл на скрипке.
                     Подобно Богу, он сидел в облаках дыма и исполнял свои лучшие мелодии.
                     Кончивши элегию Ньютона, он перешел на рапсодию Микель-Анджело и на половине
               этой прелестной безделушки английского композитора обратился ко мне:
                     – Ну, Ватсон – собирайся! Я таки нащупал нить этого загадочного преступления.
                     Мы оделись и вышли.
                     Зная, что Холмса расспрашивать бесполезно, я обратил внимание на дом, к которому
               мы подходили. Это была редакция «Таймса».
                     Мы прошли прямо к редактору.
                     – Сэр, – сказал Холмс, уверенно сжимая тонкие губы. – Если человек, обутый в одну
               калошу, принесет вам стихи – задержите его и сообщите мне.
                     Я всплеснул руками:
                     – Боги! Как это просто… и гениально.
                     После «Таймса» мы зашли в редакцию «Дэли-Нью», «Пель-Мель» и еще в несколько.
               Все получили предупреждение.
                     Затем мы стали выжидать.
                     Все время стояла хорошая погода, и к нам никто не являлся. Но однажды, когда выла
               буря и бушевал дождь, кто-то с треском ввалился в комнату забрызганный грязью.
                     – Холмс, – сказал неизвестный грубым голосом. – Я – Доббльс. Если вы найдете мою
               пропавшую на Трафальгар-сквере калошу – я вас озолочу. Кстати, отыщите также хозяина
               этих  дрянных  стишонок.  Из-за  чтения  этой  белиберды  я  потерял  способность  пить  свою
               вечернюю порцию виски.
                     – Ну, мы эти штуки знаем, любезный, – пробормотал Холмс, стараясь свалить негодяя
               на пол.
                     Но  Доббльс  прыгнул  к  дверям  и,  бросивши  в  лицо  Шерлока  рукопись,  как  метеор
               скатился с лестницы и исчез. Другую калошу мы нашли после в передней.
                     Я мог бы рассказать еще о судьбе поэта Бенгама, его стихов и пары калош, но так как
               здесь замешаны коронованные особы, то это не представляется удобным.
                     Кроме этого преступления, Холмс открыл и другие, может быть, более интересные, но
               я рассказал о пропавшей калоше Доббльса как о деле, наиболее типичном для Шерлока.

                                                            Друг


                                                               I

                     Душилов вскочил с своего места и, схватив руку Крошкина, попытался выдернуть ее из
               предплечья.
   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16