Page 198 - Прощай оружие
P. 198

– Нет, – сказал я. – Он едва не убил свою мать.
                – Он не виноват в этом, бедный малыш. Разве вы не хотели мальчика?

                – Нет, – сказал я. Доктор все возился над ним. Он поднял его за ноги и шлепал. Я не стал
                смотреть на это. Я вышел в коридор. Я теперь мог войти и посмотреть. Я вошел через
                дверь, которая вела на галерею, и спустился на несколько ступеней. Сестры, сидевшие у
                барьера, сделали мне знак спуститься к ним. Я покачал головой. Мне достаточно было
                видно с моего места.

                Я думал, что Кэтрин умерла. Она казалась мертвой. Ее лицо, та часть его, которую я мог
                видеть, было серое. Там, внизу, под лампой, доктор зашивал широкую, длинную, с
                толстыми краями, раздвинутую пинцетами рану. Другой доктор в маске давал наркоз.
                Две сестры в масках подавали инструменты. Это было похоже на картину,
                изображающую инквизицию. Я знал, что я мог быть там и видеть все, но я был рад, что
                не видел. Вероятно, я бы не смог смотреть, как делали разрез, но теперь я смотрел, как
                края раны смыкались в широкий торчащий рубец под быстрыми, искусными на вид
                стежками, похожими на работу сапожника, и я был рад. Когда края раны сомкнулись до
                конца, я вышел в коридор и снова стал ходить взад и вперед. Немного погодя вышел
                доктор.

                – Ну, как она?
                – Ничего. Вы смотрели?

                У него был усталый вид.
                – Я видел, как вы зашивали. Мне показалось, что разрез очень длинный.

                – Вы думаете?
                – Да. Шрам потом сгладится?

                – Ну конечно.
                Немного погодя выкатили носилки и очень быстро повезли их коридором к лифту. Я
                пошел рядом. Кэтрин стонала. Внизу, в палате, ее уложили в постель. Я сел на стул в
                ногах постели. Сестра уже была в палате. Я поднялся и стал у постели. В палате было
                темно. Кэтрин протянула руку.

                – Ты здесь, милый? – сказала она. Голос у нее был очень слабый и усталый.

                – Здесь, родная.
                – Какой ребенок?

                – Ш-ш, не разговаривайте, – сказала сестра.
                – Мальчик. Он длинный, и толстый, и темный.

                – У него все в порядке?
                – Да, – сказал я. – Прекрасный мальчик.

                Я видел, что сестра как-то странно посмотрела на меня.
                – Я страшно устала, – сказала Кэтрин. – И у меня все так болит. А как ты, милый?

                – Очень хорошо. Не разговаривай.
                – Ты такой хороший. О милый, как у меня все болит! А на кого он похож?

                – Он похож на ободранного кролика со сморщенным стариковским лицом.
                – Вы лучше уйдите, – сказала сестра. – Madame Генри нельзя разговаривать.

                – Я побуду в коридоре, – сказал я.
   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203