Page 2 - Зона
P. 2

* * *
                Дорогой Игорь Маркович! Рискую обратиться к Вам с деликатным предложением.
                Суть его такова.
                Вот уже три года я собираюсь издать мою лагерную книжку. И все три года – как
                можно быстрее.
                Более того, именно «Зону» мне следовало напечатать ранее всего остального. Ведь с
                этого началось мое злополучное писательство.
                Как выяснилось, найти издателя чрезвычайно трудно. Мне, например, отказали двое.
                И я не хотел бы этого скрывать.

                Мотивы отказа почти стандартны. Вот, если хотите, основные доводы:
                Лагерная тема исчерпана. Бесконечные тюремные мемуары надоели читателю. После
                Солженицына тема должна быть закрыта…
                Эти соображения не выдерживают критики. Разумеется, я не Солженицын. Разве
                это лишает меня права на существование?
                Да и книги наши совершенно разные. Солженицын описывает политические лагеря. Я
                – уголовные. Солженицын был заключенным. Я – надзирателем. По Солженицыну
                лагерь – это ад. Я же думаю, что ад – это мы сами…

                Поверьте, я не сравниваю масштабы дарования. Солженицын – великий писатель и
                огромная личность. И хватит об этом.
                Другое соображение гораздо убедительнее. Дело в том, что моя рукопись
                законченным произведением не является.
                Это – своего рода дневник, хаотические записки, комплект неорганизованных
                материалов.
                Мне казалось, что в этом беспорядке прослеживается общий художественный
                сюжет. Там действует один лирический герой. Соблюдено некоторое единство места
                и времени. Декларируется в общем-то единственная банальная идея – что мир
                абсурден…

                Издателей смущала такая беспорядочная фактура. Они требовали более
                стандартных форм.

                Тогда я попытался навязать им «Зону» в качестве сборника рассказов. Издатели
                сказали, что это нерентабельно. Что публика жаждет романов и эпопей.

                Дело осложнялось тем, что «Зона» приходила частями. Перед отъездом я
                сфотографировал рукопись на микропленку. Куски ее мой душеприказчик раздал
                нескольким отважным француженкам. Им удалось провезти мои сочинения через
                таможенные кордоны. Оригинал находится в Союзе.
                В течение нескольких лет я получаю крошечные бандероли из Франции. Пытаюсь
                составить из отдельных кусочков единое целое. Местами пленка испорчена. (Уж не
                знаю, где ее прятали мои благодетельницы.) Некоторые фрагменты утрачены
                полностью.

                Восстановление рукописи с пленки на бумагу – дело кропотливое. Даже в Америке с ее
                технической мощью это нелегко. И, кстати, недешево.

                На сегодняшний день восстановлено процентов тридцать.
                С этим письмом я высылаю некоторую часть готового текста. Следующий отрывок
                вышлю через несколько дней. Остальное получите в ближайшие недели. Завтра же
                возьму напрокат фотоувеличитель.
                Может быть, нам удастся соорудить из всего этого законченное целое. Кое-что я
   1   2   3   4   5   6   7