Page 17 - Королевство кривых зеркал
P. 17

горе, фазанята?

       Оля не успела ответить, потому что за стеклянными колоннами раздались чьи-то шаги, и эхо
       звонко повторило их в огромной пустой кухне.

       - Кажется, возвращается главный повар, - сказала тетушка Аксал, и ее лицо стало
       озабоченным. - И какая блоха его укусила? Вот что, фазанята, вам лучше не попадаться ему
       на глаза. Пойдемте-ка в мою каморку, а там будет видно, что делать.

       По узенькой винтовой лестнице девочки поднялись вслед за тетушкой Аксал в ее крошечную
       комнатку, которая не блистала дорогой мебелью, но была очень опрятна и чиста.


       - Вот вода и умывальная чашка. Помойтесь как следует. А в шкафчике есть что покушать.
       Ведь вы, наверно, голодны?


       - Ужасно! - воскликнула Яло.

       Кухарка ласково провела рукой по ее волосам и сказала:

       - Отдыхайте, фазанята, я скоро вернусь.

       Когда тетушка Аксал снова появилась в своей комнатке, девочки уже вымылись и поели. У
       Яло слипались глаза, и она с ожесточением терла их кулаками.

       - Ну, а теперь выкладывайте-ка мне все, - сказала кухарка Оле. - Ты, я вижу, будешь покрепче
       сестренки. Смотри, как ее разморило. А ведь, если меня не обманывают глаза, вы близнецы?



       Выслушав рассказ о мальчике Гурде, тетушка Аксал задумчиво подперла подбородок
       ладонями.

       - Доброе у тебя сердечко, девочка, - наконец проговорила она. - Только Гурда спасти трудно.
       Слышала я, что его уже отвезли в Башню смерти и заковали в кандалы на самой ее вершине.
       Завтра король утвердит приговор суда.


       - А если я очень-очень попрошу короля?

       Тетушка Аксал грустно улыбнулась.

       - Разве ты не знаешь, что наш король сам ничего не решает? Он подписывает то, что
       сочиняют министры. А министры всегда сочиняют то, что им выгодно. Они только о том и
       думают, как бы туже набить золотом свои мешки да устрашить людей. Ах, девочка, как
       хорошо все это я знаю! Ведь мой брат работает в зеркальных мастерских Нушрока, а я сама
       когда-то добывала рис на зеркальных болотах Абажа.

       - Абаж? - удивленно приподняла брови Оля. - Это значит… Жаба?

       Кухарка расхохоталась.


       - Есть у нас такой министр. О, он такой же жестокий и злой, как Нушрок! Абаж владеет всеми
       рисовыми полями нашего королевства. Ты права, девочка: он действительно похож на
       толстую жабу!

       - Я все-таки хотела бы, тетушка Аксал, поговорить с королем.

       - Как же это сделать, девочка? - развела руками кухарка. - Даже я не имею доступа в
       королевские покои. Как же пройдешь туда ты? Впрочем, постой… Может быть, я что-нибудь и
       придумаю. А сейчас ложитесь-ка поскорее спать. Утро вечера мудренее. Девочки очень

                                                        Page 17/60
   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22