Page 10 - Снежная королева
P. 10
Ганс Христиан Андерсен «Снежная королева» 10
и кудри окружали свеженькое, круглое, словно роза, личико девочки золотым сиянием.
– Давно мне хотелось иметь такую миленькую девочку! – сказала старушка.
– Вот увидишь, как ладно мы заживём с тобою!
И она продолжала расчёсывать кудри девочки, и чем дольше чесала, тем больше Герда
забывала своего названого братца Кая, – старушка умела колдовать. Она не была злою
колдуньей и колдовала только изредка, для своего удовольствия; теперь же ей очень захотелось
оставить у себя Герду. И вот она пошла в сад, дотронулась своей клюкой до всех розовых
кустов, и те, как стояли в полном цвету, так все и ушли глубоко-глубоко в землю, и следа от
них не осталось. Старушка боялась, что Герда при виде её роз вспомнит о своих, а там и о Кае,
да и убежит. Сделав своё дело, старушка повела Герду в цветник. У девочки и глаза
разбежались: тут были цветы всех сортов, всех времён года. Что за красота, что за благоухание!
Во всём свете не сыскать было книжки с картинками пестрее, красивее этого цветника. Герда
прыгала от радости и играла среди цветов, пока солнце не село за высокими вишнёвыми
деревьями. Тогда её уложили в чудесную постельку с красными шёлковыми перинками,
набитыми голубыми фиалками; девочка заснула, и ей снились такие сны, какие видит разве
только королева в день своей свадьбы.
На другой день Герде опять позволили играть на солнышке. Так прошло много дней.
Герда знала каждый цветочек в саду, но как ни много их было, ей все – таки казалось, что
какого-то недостаёт, только какого же? Раз она сидела и рассматривала соломенную шляпу
старушки, расписанную цветами; самым красивым из них была как раз роза, – старушка забыла
её стереть. Вот что значит рассеянность!
– Как! Тут нет роз? – сказала Герда и сейчас же побежала искать их но всему саду – нет ни
одной!
Тогда девочка опустилась на землю и заплакала. Тёплые слёзы упали как раз на то место,
где стоял прежде один из розовых кустов, и как только они смочили землю – куст мгновенно
вырос из неё, такой же свежий, цветущий, как прежде.
Герда обвила его ручонками, принялась целовать розы и вспомнила о тех чудных розах,
что цвели у неё дома, а вместе с тем и о Кае.
– Как же я замешкалась! – сказала девочка. – Мне ведь надо искать Кая!..
Не знаете ли вы, где он? – спросила она у роз. – Верите ли вы тому, что он умер и не
вернётся больше?
– Он не умер! – сказали розы. – Мы ведь были под землёю, где лежат все умершие, но Кая
меж ними не было.
– Спасибо вам! – сказала Герда и пошла к другим цветам, заглядывала в их чашечки и
спрашивала: – Не знаете ли вы, где Кай?
Но каждый цветок грелся на солнышке и думал только о собственной своей сказке или
истории; их наслушалась Герда много, но ни один из цветов не сказал ни слова о Кае.
Что же рассказала ей огненная лилия?
– Слышишь, бьёт барабан? Бум! Бум! Звуки очень однообразны: бум, бум! Слушай
заунывное пение женщин! Слушай крики жрецов!.. В длинном красном одеянии стоит на
костре индийская вдова. Пламя вот-вот охватит её и тело её умершего мужа, но она думает о
живом – о том, кто стоит здесь же, о том, чьи взоры жгут её сердце сильнее пламени, которое
сейчас испепелит её тело. Разве пламя сердца может погаснуть в пламени костра!
– Ничего не понимаю! – сказала Герда.
– Это моя сказка! – отвечала огненная лилия.
Что рассказал вьюнок?
– Узкая горная тропинка ведёт к гордо возвышающемуся на скале старинному
рыцарскому замку. Старые кирпичные стены густо увиты плющом. Листья его цепляются за
балкон, а на балконе стоит прелестная девушка; она перевесилась через перила и смотрит на
дорогу. Девушка свежее розы, воздушнее колеблемого ветром цветка яблони. Как шелестит её
шёлковое платье! «Неужели же он не придёт?»
100 лучших книг всех времен: www.100bestbooks.ru