Page 9 - Снежная королева
P. 9
Ганс Христиан Андерсен «Снежная королева» 9
Было ещё очень рано; она поцеловала спящую бабушку, надела красные башмачки и
побежала одна-одинёшенька за город, прямо к реке.
– Правда, что ты взяла моего названого братца? Я подарю тебе свои красные башмачки,
если ты отдашь мне его назад!
И девочке почудилось, что волны как-то странно кивают ей; тогда она сняла свои красные
башмачки, первую свою драгоценность, и бросила их в реку. Но они упали как раз у берега, и
волны сейчас же вынесли их на сушу, – река как будто не хотела брать у девочки её
драгоценность, так как не могла вернуть ей Кая. Девочка же подумала, что бросила башмачки
не очень далеко, влезла в лодку, качавшуюся в тростнике, стала на самый краешек кормы и
опять бросила башмаки в воду. Лодка не была привязана и оттолкнулась от берега. Девочка
хотела поскорее выпрыгнуть на сушу, но, пока пробиралась с кормы на нос, лодка уже отошла
от берета на целый аршин и быстро понеслась по течению.
Герда ужасно испугалась и принялась плакать и кричать, но никто, кроме воробьёв, не
слышал её криков; воробьи же не могли перенести её на сушу и только летели за ней вдоль
берега да щебетали, словно желая её утешить: «Мы здесь! Мы здесь!»
Лодку уносило все дальше; Герда сидела смирно, в одних чулках; красные башмачки её
плыли за лодкой, но не могли догнать её.
Берега реки были очень красивы; повсюду виднелись чудеснейшие цветы, высокие,
раскидистые деревья, луга, на которых паслись овцы и коровы, но нигде не было видно ни
одной человеческой души.
«Может быть, река несёт меня к Каю?» – подумала Герда, повеселела, встала на нос и
долго-долго любовалась красивыми зелёными берегами. Но вот она приплыла к большому
вишнёвому саду, в котором приютился домик с цветными стёклами в окошках и соломенной
крышей. У дверей стояли два деревянных солдата и отдавали ружьями честь всем, кто
проплывал мимо.
Герда закричала им – она приняла их за живых, – но они, понятно, не ответили ей. Вот она
подплыла к ним ещё ближе, лодка подошла чуть не к самому берегу, и девочка закричала ещё
громче. Из домика вышла, опираясь на клюку, старая – престарая старушка в большой
соломенной шляпе, расписанной чудесными цветами.
– Ах ты бедная крошка! – сказала старушка. – Как это ты попала на такую большую
быструю реку да забралась так далеко?
С этими словами старушка вошла в воду, зацепила лодку своею клюкой, притянула её к
берегу и высадила Герду. Герда была рада-радешенька, что очутилась наконец на суше, хоть и
побаивалась чужой старухи.
– Ну, пойдём, да расскажи мне, кто ты и как сюда попала? – сказала старушка.
Герда стала рассказывать ей обо всём, а старушка покачивала головой и повторяла:
«Гм! Гм!» Но вот девочка кончила и спросила старуху, не видала ли она Кая. Та ответила,
что он ещё не проходил тут, но, верно, пройдёт, так что девочке пока не о чём горевать – пусть
лучше попробует вишен да полюбуется цветами, что растут в саду: они красивее нарисованных
в любой книжке с картинками и все умеют рассказывать сказки! Тут старушка взяла Герду за
руку, увела к себе в домик и заперла дверь на ключ.
Окна были высоко от полу и все из разноцветных – красных, голубых и жёлтых –
стеклышек; от этого и сама комната была освещена каким-то удивительным ярким, радужным
светом. На столе стояла корзинка со спелыми вишнями, и Герда могла есть их сколько душе
угодно; пока же она ела, старушка расчёсывала ей волосы золотым гребешком. Волосы вились,
100 лучших книг всех времен: www.100bestbooks.ru