Page 179 - Полное собрание стихотворений
P. 179
мечтами о подвиге во имя родины (см. ниже примечание к стихотворению «Настанет день –
и миром осужденный»).
Портрет
Печатается по автографу – ИРЛИ, оп. 1, № 4 (тетрадь IV), л. 11 об. В автографе
заглавие заключено в скобки.
Впервые опубликовано в Соч. под ред. Висковатова (т. 1, 1889, стр. 48).
Датируется концом 1831 года по положению в тетради IV.
Настанет день – и миром осужденный…
Печатается по автографу – ИРЛИ, оп. 1, № 4 (тетрадь IV), лл. 11 об. – 12.
Впервые опубликовано в «Отеч. записках» (1859, т. 125, № 7, отд. I, стр. 49).
Датируется концом 1831 года по положению в тетради IV.
Мотив, легший в основу этого стихотворения, – предчувствие трагической гибели в
борьбе «за дело общее» – повторяется во многих стихотворениях 1830–1831 годов (см.
«Когда твой друг с пророческой тоскою», «Когда к тебе молвы рассказ», «Послушай,
вспомни обо мне», «1831-го июня 11 дня», «Из Андрея Шенье», «Из Паткуля» и др.).
К Д.
Печатается по автографу – ИРЛИ, оп. 1, № 4 (тетрадь IV), л. 12.
Впервые опубликовано в «Отеч. записках» (1859, т. 125, № 7, отд. I, стр. 49–50).
Датируется концом 1831 года по положению в тетради IV.
Адресат стихотворения «К Д.» не установлен. Высказывавшееся в «Лит. наследстве» (т.
43–44, «М. Ю. Лермонтов», 1, стр. 642) предположение о том, что стихотворение относится к
В. Лопухиной маловероятно (заголовок «К Д.» Расшифровывается – «К другу»).
Песня (Желтый лист о стебель бьется…)
Печатается по автографу – ИРЛИ, оп. 1, № 4 (тетрадь IV), л. 12 об. Есть копия – ИРЛИ,
оп. 1, № 21 (тетрадь XX), лл. 42 об. – 43.
Опубликовано впервые в «Отеч. записках» (1859, т. 125, № 7, отд. I, стр. 50).
Датируется концом 1831 года по положению в тетради IV.
К Нэере
Печатается по автографу – ИРЛИ, оп. 1, № 4 (тетрадь IV), л. 12 об.
Впервые опубликовано в «Стихотворениях М. Ю. Лермонтова, не вошедших в
последнее издание его сочинений» (Берлин, 1862, стр. 17).
Датируется концом 1831 года по положению в тетради IV.
Имя Нэеры по традиции, установившейся в античной литературе, символизировало в
поэтическом обращении возлюбленную поэта. Эта традиция в первой трети XIX века
поддерживалась переводами из древних, помещавшимися в популярных журналах. Так, в
«Вестнике Европы» было напечатано стихотворение Мерзлякова «К Нэере» (1811, № 10); в
«Моск. телеграфе» опубликован перевод А. Киреева из Тибулла также с заголовком «К
Нэере» (1829, № 12); в 1830 году были изданы «Опыты перевода Горациевых од» В. Орлова,
где XV эпода посвящена Нэере. Из этих литературных источников Лермонтов, возможно,
заимствовал имя Нэеры. В его творчестве античные образы и сюжеты чрезвычайно редки.
Отрывок (Три ночи я провел без сна – в тоске…)
Печатается по автографу – ИРЛИ, оп. 1, № 4 (тетрадь IV), л 13. Существует и копия
стихотворения – ИРЛИ, оп. 1, № 21 (тетрадь XX), л. 43–43 об.
Первоначальное заглавие в автографе – «Монолог».
Впервые опубликовано в «Отеч. записках» (1859, т. 125, № 7, отд. I, стр. 50–51). В
первопечатном издании строка 35 – «Завидуя судьбе его творца» – выпущена, очевидно, из