Page 126 - Евгений Онегин
P. 126

LIV


                                         Так мысль ее далече бродит:
                                         Забыт и свет и шумный бал,
                                         А глаз меж тем с нее не сводит
                                         Какой-то важный генерал.
                                         Друг другу тетушки мигнули,
                                         И локтем Таню враз толкнули,
                                         И каждая шепнула ей:
                                         «Взгляни налево поскорей». —
                                         «Налево? где? что там такое?» —
                                         «Ну, что бы ни было, гляди…
                                         В той кучке, видишь? впереди,
                                         Там, где еще в мундирах двое…
                                         Вот отошел… вот боком стал… —
                                         «Кто? толстый этот генерал?»


                                                              LV


                                         Но здесь с победою поздравим
                                         Татьяну милую мою
                                         И в сторону свой путь направим,
                                         Чтоб не забыть, о ком пою…
                                         Да кстати, здесь о том два слова:
                                         Пою приятеля младого
                                         И множество его причуд.
                                         Благослови мой долгий труд,
                                         О ты, эпическая муза!
                                         И, верный посох мне вручив,
                                         Не дай блуждать мне вкось и вкрив.
                                         Довольно. С плеч долой обуза!
                                         Я классицизму отдал честь:
                                         Хоть поздно, а вступленье есть.



                                                     Глава восьмая

                                                 Fare thee well, and if for ever
                                                 Still for ever, fare thee well.
                                                 Byron  71




                     71
                          Прощай, и если навсегда, то навсегда прощай.

                                  Байрон (англ.)
   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131