Page 44 - Михаил Петрович Финнов : биобиблиогр. указ.
P. 44

мудреная. А уж бросить ее в студеное море, протащить, не зацепив за
          дно,  и  вытащить  –  и  того  сложней.  А  дальше  начинается  искусство
          траления: пасть мешка  должна раскрыться полностью, в нашем случае
          – три на восемь метров, и заглотить рыбки побольше, хорошо бы тонн
          тридцать! Это уже мастерство. Это уже от множества причин зависит:
          наличия в толще воды этой рыбки, скорости и верного курса судна,
          длины стальных тросов-ваеров, рельефа дна и много еще от чего. Но
          первопричина  удачи  или  «пустыря»  –  точное  угаданное  оснащение
          трала во множестве его деталей. Одним словом, рыбацкие наука и ис-
          кусство.
               –  Мы,  тральные,  «черная  кость»  –  не  без  лукавства  жалуется
          Алексеев. – Взяли рыбку – «ура» штурманам. Промахнулись – траль-
          ные виноваты. И так всю жизнь.
               –  А  случалось  быть  в  «большом  пролове»,  Васильич?  Ну  так,
          чтоб  план не взять?
               – У меня – ни-ког-да. Ни разу. Я бы тогда с морей ушел, навер-
          ное.
               Вот она, истинно рабочая рыбацкая честь. Любовь к делу, вер-
          ность морю. Я знал уже из окольных разговоров, что семейная жизнь не
          сложилась у него как раз из-за жестокой формулы «или я или море».
               Поначалу все было хорошо, как у людей: женился, сын родился,
          двухкомнатную  квартиру  получил,  что  при  нынешнем  положении,
          когда капитаны с семьями по общежитиям да коммуналкам обретаются
          –  немалое  везение.  Но,  увы,  случай  не  исключительный,  –  не  всем
          женщинам  дано  выдержать  экзамен  на  высокое,  трудное  звание  ры-
          бацкой жены… Сына вырастил сам. Сын закончил в Невельске проф-
          техучилище по судовым двигателям, в мореходку собирается. А там,
          глядишь, и внуки будут…
               Мы  были  на  подходе  к  району  лова.  В  ходовой  рубке  стоял
          круглосуточный хрип, треск и гвалт: штурмана прослушивали мгно-
          венные диалоги судов, ведущих промысел, СРТМ, СТ, «мармариков»,
          как теперь ласково называют сейнеры, изучали обстановку, примери-
          вались, оценивали ее. И вот, как-то, второй штурман сказал: «Пора нам,
          ребятки, мешочек пополоскать. Пришли на нужную изобатку».
               Так  началась  настоящая рыбацкая работа  под  названием  «про-
          мысловый рейс». Мне тоже хотелось на палубу, но … кто же позволит?
          Я  стоял  в  рубке,  уткнувшись  носом в  заледенелое  стекло,  взирал  на
          суету  внизу  оранжевых  роб  и  думал,  что  если  бы  какой-нибудь  по-
          эт-подпевала захотел изобразить постановку и выборку трала в стихах,
          то поневоле должен был бы злоупотребить глагольной рифмой: «хва-
                                          41
   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49