Page 188 - «Фольклор палеоазиатских народов» Сборник материалов
P. 188

ОПЫТ СОХРАНЕНИЯ НЕМАТЕРИАЛЬНОГО КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ ПАЛЕОАЗИАТСКИХ
            НАРОДОВ В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧРЕЖДЕНИЙ КУЛЬТУРЫ И ОБРАЗОВАНИЯ


            из которых 118 проживает в Сахалинской области. Из представи-
            телей уильта только 8 человек владеет уильтинским языком.
                Более 20 лет назад специалисты Ногликской библиотеки на-
            чали работу, которая и сейчас способствует сохранению, развитию
            и популяризации самобытных культур и языков этих народов, про-
            живающих  в  муниципальном  образовании.  На  сегодняшний  день
            сотрудниками библиотеки изданы 32 книги с переводом на русский
            и английский языки и 10 аудиокниг на нивхском, уильтинском и рус-
            ском языках. В настоящее время продолжается работа по изданию
            краеведческой литературы на языках коренных этносов.
                Муниципальным бюджетным учреждением культуры «Ноглик-
            ская централизованная библиотечная система» совместно с семей-
            но-родовой  общиной  коренного  малочисленного  народа  нивхи
            «Койвонгун» (с. Чир-Унвд) тиражом 1 тыс. экз. издана книга «Леген-
            ды Тымовской долины» на русском и нивхском языках.
                Также в 2021 г. при непосредственном участии библиотечной
            системы  увидела  свет  книга  издательства  PressPass  (г.  Москва)
            «Сказочный  Сахалин».  Книга  издана  на  русском,  уильтинском
            и нивхском языках.
                Чтобы язык жил, его необходимо использовать: разговаривать,
            читать, писать, учить и думать на нём. Сегодня вся жизнь сосредото-
            чена в Интернете, и здесь как раз есть условия для развития языка.
                Долгое время нашей проблемой было отсутствие националь-
            ных шрифтов для работы на компьютере, и вот гости конференции
            «Передовые языковые компьютерные технологии как аспект сохра-
            нения и возрождения миноритарных языков Сахалина» привезли
            подарок — нивхский шрифт. Теперь на нивхском языке идёт работа
            в Интернете и мессенджерах. В Телеграме созданы две группы, где
            проходят уроки по изучению нивхского языка (как амурского диа-
            лекта, так и восточно-сахалинского) под руководством Екатерины
            Юрьевны  Груздевой  и  Марины  Григорьевны  Тэминой  при  под-
            держке и обсуждении с носителями языка.
                Зафиксированные в книге слова — одно дело, а для обучения
            языку важно ещё услышать и правильно произнести их. Поэтому
            библиотека решила записывать аудиокниги. Мы начали с восьми
            книг Владимира Михайловича Санги на нивхском языке, которые
            читал сам автор. Сказки записаны и у носителей нивхского языка
            из Чир-Унвда. Аудиоказки можно послушать на сайте библиотеки:


            186
   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193