Page 116 - Приглашение на казнь
P. 116

преисполнившей веселием все его естество,  --  подумал: зачем я
                  тут?  отчего так лежу?  -- и задав себе этот простой вопрос, он
                  отвечал тем, что привстал и осмотрелся.
                       Кругом было  странное замешательство.  Сквозь поясницу еще
                  вращавшегося палача  начали просвечивать перила.  Скрюченный на
                  ступеньке,  блевал бледный библиотекарь.  Зрители были  совсем,
                  совсем прозрачны,  и  уже никуда не годились,  и все подавались
                  куда-то,   шарахаясь,   --   только  задние  нарисованные  ряды
                  оставались на месте.  Цинциннат медленно спустился с  помоста и
                  пошел по  зыбкому сору.  Его догнал во  много раз уменьшившийся
                  Роман, он же Родриг:
                       -- Что  вы  делаете!  --  хрипел он,  прыгая.  --  Нельзя,
                  нельзя! Это нечестно по отношению к нему, ко всем... Вернитесь,
                  ложитесь, -- ведь вы лежали, все было готово, все было кончено!
                       Цинциннат его отстранил,  и тот,  уныло крикнув,  отбежал,
                  уже думая только о собственном спасении.
                       Мало  что  оставалось от  площади.  Помост давно  рухнул в
                  облаке  красноватой пыли.  Последней промчалась в  черной  шали
                  женщина,   неся  на  руках  маленького  палача,   как  личинку.
                  Свалившиеся деревья лежали плашмя,  без всякого рельефа,  а еще
                  оставшиеся стоять,  тоже плоские, с боковой тенью по стволу для
                  иллюзии  круглоты,  едва  держались ветвями  за  рвущиеся сетки
                  неба.  Все расползалось.  Все падало.  Винтовой вихрь забирал и
                  крутил   пыль,   тряпки,   крашенные  щепки,   мелкие   обломки
                  позлащенного гипса,  картонные  кирпичи,  афиши;  летела  сухая

                  мгла;   и  Цинциннат  пошел  среди  пыли  и  падших  вещей,   и
                  трепетавших полотен,  направляясь в  ту сторону,  где,  судя по
                  голосам, стояли существа, подобные ему.



                         Комментарии




                       Роман   Набокова  "Приглашение  на   казнь"   печатался  в
                  "Современных  записках"  (1935--1936,  N  58--60),  а  затем  в
                  издательстве "Дом  книги"  (Париж,  1938).  Английский перевод,
                  сделанный  Дмитрием  Набоковым  (сыном  писателя) и  Владимиром
                  Набоковым, увидел свет в 1959 году (Нью-Йорк).
                       В  литературных кругах  русской эмиграции эта  книга  была
                  признана  как  значительное  произведение,  которому  "надлежит
                  занять место среди шедевров мировой литературы" (Шаховская З. В
                  поисках Набокова.  С. 152). Было отмечено новаторство Набокова:
                  оно   связывалось  прежде   всего   с   использованием  приемов
   111   112   113   114   115   116   117