Page 9 - Сказки народов мира
P. 9
Арабские сказки
Перевод И. Кацнельсона и Ф. Мендельсона.
ПОТЕРПЕВШИЙ КОРАБЛЕКРУШЕНИЕ
Послал фараон одного из знатных вельмож страны своей в далекое
плаванье. Но постигла того неудача, и не смог он выполнить повеление
фараона. Возвратился он в Египет ни с чем.
С печалью смотрел вельможа на берег: страшил его гнев фараона. И
тогда, чтоб утешить его, обратился к нему бывалый дружинник из свиты
его.
* * *
И сказал тогда бывалый дружинник:
— Да возрадуется сердце твое, князь мой! Вот достигли мы места, где
пребывает двор фараона, взяли колотушку, вбили причальный кол и
забросили на землю носовой канат. Все восхваляют и славят бога.
Корабельщики обнимают друг друга, ибо все возвратились целыми и
невредимыми и нет убыли среди наших солдат. Благополучно миновали мы
пороги Уауата, оставили позади остров Сенмут [1] и, наконец, достигли
нашей страны!
Выслушай меня, князь мой! Не праздные слова я скажу тебе.
Омой лицо свое, ополосни водой пальцы свои и будь готов отвечать,
когда тебя спросят. Говори с фараоном без страха, отвечай ему не
запинаясь. Уста человека спасают его, умелая речь вызывает к нему
снисхождение. Впрочем, делай, как знаешь, ибо я говорил тебе это уже не
раз.
Слушай, я расскажу тебе нечто о несчастье, подобном твоему, но
которое приключилось со мною.
Я плыл к рудникам фараона, я спускался к Великому Зеленому морю
[3]
[2] на корабле длиною в сто двадцать локтей и шириной в сорок. Было на
нем сто двадцать корабельщиков из числа наилучших в Египте. Они
повидали небо, они повидали землю, и сердца их были отважнее, чем у
льва. Они умели предсказывать бури задолго до их начала, они