Page 22 - Ревизор
P. 22

Бобчинский    (Добчинскому)  .  Справедливо,  все  справедливо,  Петр  Иванович!
               Замечания такие… видно, что наукам учился.
                     Хлестаков  . Скажите, пожалуйста, нет ли  у  вас каких-нибудь развлечений, обществ,
               где бы можно было, например, поиграть в карты?
                     Городничий    (в  сторону)  .  Эге,  знаем,  голубчик,  в  чей  огород  камешки  бросают!
               (Вслух.)  Боже сохрани! здесь и слуху нет о таких обществах. Я карт и в руки никогда не
               брал; даже не знаю, как играть в эти карты. Смотреть никогда не мог на них равнодушно; и
               если случится увидеть этак какого-нибудь бубнового короля или что-нибудь другое, то такое
               омерзение  нападет,  что  просто  плюнешь.  Раз  как-то  случилось,  забавляя  детей,  выстроил
               будку из карт, да после того всю ночь снились, проклятые. Бог с ними! Как можно, чтобы
               такое драгоценное время убивать на них?
                     Лука Лукич   (в сторону) . А у меня, подлец, выпонтировал вчера сто рублей.
                     Городничий . Лучше ж я употреблю это время на пользу государственную.
                     Хлестаков . Ну, нет, вы напрасно, однако же… Все зависит от той стороны, с которой
               кто смотрит на вещь. Если, например, забастуешь тогда, как нужно гнуть от трех углов… ну,
               тогда конечно… Нет, не говорите, иногда очень заманчиво поиграть.

                                                        Явление VI

                     Те же , Анна Андреевна     и Марья Антоновна .

                     Городничий . Осмелюсь представить семейство мое: жена и дочь.
                     Хлестаков    (раскланиваясь)  .  Как  я  счастлив,  сударыня,  что  имею  в  своем  роде
               удовольствие вас видеть.
                     Анна Андреевна . Нам еще более приятно видеть такую особу.
                     Хлестаков    (рисуясь)  .  Помилуйте,  сударыня,  совершенно  напротив:  мне  еще
               приятнее.
                     Анна  Андреевна  .  Как  можно-с!  Вы  это  так  изволите  говорить,  для  комплимента.
               Прошу покорно садиться.
                     Хлестаков . Возле вас стоять уже есть счастие; впрочем, если вы так уже непременно
               хотите, я сяду. Как я счастлив, что наконец сижу возле вас.
                     Анна Андреевна . Помилуйте, я никак не смею принять на свой счет… Я думаю, после
               столицы вояжировка вам показалась очень неприятною.
                     Хлестаков . Чрезвычайно неприятна. Привыкши жить, comprenez vous, в свете, и вдруг
               очутиться  в  дороге:  грязные  трактиры,  мрак  невежества…  Если  б,  признаюсь,  не  такой
               случай,  который  меня…  (посматривает  на  Анну  Андреевну  и  рисуется  перед  ней)        так
               вознаградил за все…
                     Анна Андреевна . В самом деле, как вам должно быть неприятно.
                     Хлестаков . Впрочем, сударыня, в эту минуту мне очень приятно.
                     Анна Андреевна . Как можно-с! Вы делаете много чести. Я этого не заслуживаю.
                     Хлестаков . Отчего же не заслуживаете?
                     Анна Андреевна . Я живу в деревне…
                     Хлестаков . Да деревня, впрочем, тоже имеет свои пригорки, ручейки… Ну, конечно,
               кто  же  сравнит  с  Петербургом!  Эх,  Петербург!  что  за  жизнь,  право!  Вы,  может  быть,
               думаете, что я только переписываю; нет, начальник отделения со мной на дружеской ноге.
               Этак  ударит  по  плечу:  «Приходи,  братец,  обедать!»  Я  только  на  две  минуты  захожу  в
               департамент, с тем только, чтобы сказать: «Это вот так, это вот так!» А там уж чиновник для
               письма,  этакая  крыса,  пером  только  —  тр,  тр…  пошел  писать.  Хотели  было  даже  меня
               коллежским асессором сделать, да, думаю, зачем. И сторож летит еще на лестнице за мною
               со  щеткою:  «Позвольте,  Иван  Александрович,  я  вам,  говорит,  сапоги  почищу».
               (Городничему.)    Что вы, господа, стоите? Пожалуйста, садитесь!
   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27