Page 73 - Два капитана
P. 73

естествознания  утка  изучалась  как  утка:  какие  у  нее
        крылышки,  какие  лапки,  как  она  плавает  и  так  далее.  На
        уроке  географии  та  же  утка  изучалась  как  житель  земно­
        го  шара:  нужно  было  на  карте  показать,  где  она  живет
        и  где  ее  нет.  На  русском  Серафима  Петровна  учила  нас
        писать  «у-т-к-а»  и  читала  что-нибудь  об  утках  из  Брема.
        Мимоходом  она  сообщала  нам,  что  по-немецки  утка  так-
        то,  а  по-французски  так-то.  Кажется,  это  называлось  тог­
        да  комплексным  методом.  В  общем,  все  выходило  «ми­
        моходом».  Очень  может  быть,  что  Серафима  Петровна
        что-нибудь  перепутала  в  этом  методе.  Она  была  старень­
        кая  и  носила  на  груди  перламутровые  часики,  приколотые
        булавкой,  так  что  мы,  отвечая,  всегда  смотрели,  кото­
        рый  час.
           Зато  по  вечерам  она  нам  читала.  От  нее  я  впервые
        услышал  сказку  о  сестрице  Алёнушке  и  братце  Ива­
        нушке.
                            Солнце  высоко,
                            Колодец  далеко,
                            Жар  донимает,
                            Пот  выступает.
                            Стоит  козлиное  копытце,
                            Полное  водицы.

           «Али-Баба  и  сорок  разбойников»  в  особенности  пора­
        зили  меня.  «Сезам,  отворись!»  Я  был  очень  огорчен, про­
        чтя  через  много  лет  в  новом  переводе  «Тысячи  одной
        ночи»,  что  нужно  читать  не  Сезам,  а  Сим-Сим,  и  что
        это  какое-то  растение,  кажется  конопля.  Сезам — это было
        чудо,  заколдованное  слово.  Как  я  был  разочарован,  уз­
        нав,  что  это  просто  конопля!
           Без  преувеличения  можно  сказать,  что  я  был  потря­
        сен  этими  сказками.  Больше  всего  на  свете  мне  хотелось
        теперь  научиться  читать,  как  Серафима  Петровна.
           В  общем,  мне  понравилось  в  детском  доме.  Тепло,  не
        дует,  кормят  да  еще  учат.  Не  ск>чно,  во  всяком  случае
        не  очень  скучно.  Товарищи  относились  ко  мне  хорошо —
        наверно,  потому,  что  я  был  маленького  роста.
           В  первые  же  дни  я  подружился  с  двумя  хулиганами,
        и  мы  не  теряли  свободного  времени  даром.
           Одного  из  моих  новых  друзей  звали  Ромашкой.  Он
        был  тощий,  с  большой  головой,  на  которой  росли  в  бес­
        порядке  кошачьи  желтые  космы.  Нос  у  него  был  при­
        плюснутый,  глаза  неестественно  круглые,  подбородок квад­

                                  70
   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78