Page 65 - Хаджи Мурат
P. 65
он не мог понять, кто это делает и зачем. Это было последнее его сознание связи с своим
телом. Больше он уже ничего не чувствовал, и враги топтали и резали то, что не имело уже
ничего общего с ним. Гаджи-Ага, наступив ногой на спину тела, с двух ударов отсек голову
и осторожно, чтобы не запачкать в кровь чувяки, откатил ее ногою. Алая кровь хлынула из
артерий шеи и черная из головы и залила траву.
И Карганов, и Гаджи-Ага, и Ахмет-Хан, и все милиционеры, как охотник над убитым
зверем, собрались над телами Хаджи-Мурата и его людей (Ханефи, Курбана и Гамзалу
связали) и, в пороховом дыму стоявшие в кустах, весело разговаривая, торжествовали свою
победу.
Соловьи, смолкнувшие во время стрельбы, опять защелкали, сперва один близко и
потом другие на дальнем конце.
Вот эту-то смерть и напомнил мне раздавленный репей среди вспаханного поля.
Словарь горских слов
Абрек (черкесск.) — беглый горец, разбойник.
Аварцы — самая многочисленная народность, населявшая средний Дагестан.
Адат (арабск.) — обычай, освященный давностью.
Айя (ногайск.) — да.
Аманат (арабск.) — заложник.
Ана (кумыкск.) — мать.
Бар (кумыкск.) — есть.
Баранчук (кумыкск.) — ребенок.
Бу [о] лур (кумыкск.) — будет.
Гурда (чеченск.) — «Шашки и кинжалы, дороже всего ценимые на Кавказе,
называются по мастеру Гурда» (прим. Л. Н. Толстого к «Казакам»).
Имам (арабск.) — мусульманский владыка, соединяющий в своем лице высшую
духовную и светскую власть.
Йок (кумыкск.) — нет.
Кошкильды или хошгельды (кумыкск.) — «Здравия желаем, мир вам» (прим. Л. Н.
Толстого к «Казакам»).
Кумган (кумыкск.) — высокий модный кувшин с носиком и крышкой.
Кунак (турецк.) — друг, товарищ.
Курбан-Байрам (арабск.) — главный мусульманский праздник.
Курпей (кумыкск.) — верх папахи.
Ля иляха иль алла (арабск.) — «Нет бога, кроме бога» (в такой транскрипции записал
Толстой одно из главных мусульманских молитвословий).
Минарет (арабск.) — башня при мечети.
Муталим (арабск.) — воспитанник духовной школы.
Муэдзин (арабск.) — служитель мечети, выкрикивающий с высоты минарета призывы
к молитве.
Мюрид (арабск.) — послушник, «искатель истины». «Слово мюрид имеет много
значений, но в том смысле, в котором употреблено здесь, значит что-то среднее между
адъютантом и телохранителем» (прим. Л. Н. Толстого к «Набегу»).
Мюршид (арабск.) — религиозный наставник мюрида.
Наиб (арабск.) — «Наибами называют людей, которым вверена от Шамиля
какая-нибудь часть управления» (прим. Л. Н. Толстого к «Набегу»).
Намаз (персидск.) — повседневная молитва мусульман, совершаемая пять раз в сутки.
Ноговицы — часть обуви, состоящая из голенищ без головок.
Нукер (персидск.) — служитель, телохранитель.
Пешкеш (персидск.) — подарок.