Page 66 - Хаджи Мурат
P. 66
Пильгиши (чеченск.) — пельменя или клецки с начинкой.
Сардарь (персидск.) — главнейший правитель, командующий войсками, у горцев —
царский наместник Кавказа.
Селям-алейкум (арабск.) — привет тебе, здравствуй.
Саубул (кумыкск.) — будь здоров.
Тарикат (арабск.) — религиозное мусульманское учение о подвижнической жизни.
Той (кумыкск.) — пирушка с музыкой, песнями и плясками.
Тулумбасы (персидск.) — музыкальный ударный инструмент.
Улан-якши (кумыкск.) — молодец парень.
Хаджи (арабск.) — звание мусульманина, совершившего паломничество в Мекку и
Медину для поклонения священному камню и гробу Магомета; мурат — дорогой.
Хинкал (аварск.) — лепешка из пряного теста.
Хозыри (арабск. — готовые к стрельбе) — футлярчики для патронов по обеим
сторонам груди.
Чихирь (кумыкск.) — молодое вино.
Шариат (арабск.) — мусульманское законодательство, основанное на Коране и других
священных мусульманских книгах.
Шейх (арабск.) — духовный наставник.
Якши (кумыкск.) — хорошо.
Комментарии
1
…к русскому начальнику, к Воронцову, князю. — Воронцов Семен Михайлович
(1823–1882) — сын наместника Кавказа М. С. Воронцова, флигель-адъютант, командир
Куринского егерского полка.
2
…ротный командир Полторацкий… — Полторацкий Владимир Алексеевич
(1828–1889) — подпоручик, ротный командир Куринского полка, впоследствии — генерал.
Материал его «Воспоминаний» использован Толстым в работе над «Хаджи-Муратом».
3
Воронцов Михаил Семенович (1782–1856) — с 1844 по 1854 г. наместник Кавказа.
4
Мюрат Иоахим (1767–1815) — маршал Наполеона.
5
Клюки — фон — Клюгенау Франц Карлович (1791–1851) — генерал-лейтенант,
командовал войсками в Северном Дагестане. Переписка Клюгенау с Хаджи-Муратом и его
записки («Русская старина», 1876, № 6; документы «Военно-исторического отдела штаба
Кавказского округа») использованы Толстым.
6