Page 170 - Божественная комедия
P. 170

Господня птица, что сидит у входа,

                                         130  Пока вокруг меня не меньше раз,
                                         Чем в жизни, эта твердь свой круг опишет,
                                         Затем что поздний вздох мне душу спас;

                                         133  И лишь сердца, где милость божья дышит,
                                         Могли бы мне молитвами помочь.
                                         В других – что пользы? Небо их не слышит".

                                         136  А между тем мой спутник, идя прочь,
                                         Звал сверху: "Где ты? Солнце уж высоко
                                         И тронуло меридиан, а ночь

                                         139  У берега ступила на Моррокко".


                                            ПЕСНЬ ПЯТАЯ Комментарии


                                         1  Вослед вождю, послушливым скитальцем,
                                         Я шел от этих теней все вперед,
                                         Когда одна, указывая пальцем,

                                         4  Вскричала: "Гляньте, слева луч нейдет
                                         От нижнего, да и по всем приметам
                                         Он словно как живой себя ведет!"

                                         7  Я обратил глаза при слове этом
                                         И увидал, как изумлен их взгляд


                 ПЕСНЬ ПЯТАЯ
                 Второй уступ Предчистилища – Нерадивые, умершие насильственною смертью
                   24. «Mzserere» (лат.) – псалом: «Помилуй [меня]».
                 38. Горящий пар – молния или падучая звезда (по Аристотелю).
                 64-84. Один сказал. – Это Якопо дель Кассеро, уроженец города Фано в Анконской марке, лежащий между
               землею Карла II Анжуйского, то есть Неаполитанским королевством, и Романьей. Враждуя с Адзо VIII д'Эсте,
               маркизом Феррарским, и приглашенный в 1298 г. на должность подеста в Милан, он из осторожности поехал
               через падуанские владения, но здесь, в Орьяко, был убит наемниками Адзо.
                 75. Антеноры – падуанцы, потому что Падуя считалась основанной троянцем Антенором.
                 79. Мира – городок между Орьяко и Падуей.
                 88-93.  Я  был  Бонконте. –  Буонконте,  сын  графа  Гвидо  да  Монтефельтро  (см.  прим.  А.,  XXVII,  4),
               предводительствовал аретинскими гибеллинами в войне против флорентийских гвельфов и 11 июня 1289 г. пал в
               битве на Кампальдино (см. прим. А., XXII, 5).
                 89. Джованна – вдова Буонконте.
                 95. Аркьяно – река в области Казентино, приток Арно.
                 97. Где имя ей не нужно боле– то есть где Аркьяно впадает в Арно и теряет свое название.
                 106-108. Вечное – душа Буонконте, которую ангел уносит в Рай, «пользуясь слезинкой» его раскаяния. Дьявол
               решает завладеть хотя бы «прочим», то есть его телом.
                 116. Долина Арно, в том месте, где погиб Буонконте, лежит между горным хребтом Пратоманьо и большой
               грядой Апеннин.
                 122. К большой реке – к Арно.
                 129. Своей добычей – то есть камнями и песком.
                 133-136. Пия деи Толомеи, родом из Сьены, вышла замуж за Нелло деи Панноккьески, который из ревности
               убил ее тайно в одном из своих замков в Сьенской Маремме.
   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175