Page 25 - Божественная комедия
P. 25

И я сказал: "Учитель, кто они,
                                         Которых так терзает воздух черный?"

                                         52  Он отвечал: "Вот первая, взгляни:
                                         Ее державе многие языки
                                         В минувшие покорствовали дни.

                                         55  Она вдалась в такой разврат великий,
                                         Что вольность всем была разрешена,
                                         Дабы народ не осуждал владыки.

                                         58  То Нинова венчанная жена,
                                         Семирамида, древняя царица;
                                         Ее земля Султану отдана.

                                         61  Вот нежной страсти горестная жрица,
                                         Которой прах Сихея оскорблен;
                                         Вот Клеопатра, грешная блудница.

                                         64  А там Елена, тягостных времен
                                         Виновница; Ахилл, гроза сражений,
                                         Который был любовью побежден;

                                         67  Парис, Тристан". Бесчисленные тени
                                         Он назвал мне и указал рукой,
                                         Погубленные жаждой наслаждений.

                                         70  Вняв имена прославленных молвой
                                         Воителей и жен из уст поэта,
                                         Я смутен стал, и дух затмился мой.

                                         73  Я начал так: "Я бы хотел ответа
                                         От этих двух, которых вместе вьет
                                         И так легко уносит буря эта".

                                         76  И мне мой вождь: "Пусть ветер их пригнет
                                         Поближе к нам; и пусть любовью молит
                                         Их оклик твой; они прервут полет".

                                         79  Увидев, что их ветер к нам неволит:
                                         "О души скорби! – я воззвал. – Сюда!
                                         И отзовитесь, если Тот позволит!"

                                         82  Как голуби на сладкий зов гнезда,
                                         Поддержанные волею несущей,
                                         Раскинув крылья, мчатся без труда,

                                         85  Так и они, паря во мгле гнетущей,
                                         Покинули Дидоны скорбный рой
                                         На возглас мой, приветливо зовущий.

                                         88  "О ласковый и благостный живой,
   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30