Page 305 - Божественная комедия
P. 305

Как ковка от умеющих ковать,
                                         От движителей некоих блаженных.

                                         130  И небо, где светил не сосчитать,
                                         Глубокой мудрости, его кружащей,
                                         Есть повторенный образ и печать.

                                         133  И как душа, под перстью преходящей,
                                         В разнообразных членах растворясь,
                                         Их направляет к цели надлежащей,

                                         136  Так этот разум, дробно расточась
                                         По многим звездам, благость изливает,
                                         Вокруг единства своего кружась.

                                         139  И каждая из разных сил вступает
                                         В связь с драгоценным телом, где она,
                                         Как в людях жизнь, по-разному мерцает.

                                         142  Ликующей природой рождена,
                                         Влитая сила светится сквозь тело,
                                         Как радость сквозь зрачок излучена.

                                         145  В ней – ключ к тому, чтоб разное блестело
                                         По-разному, не в плотности отнюдь:
                                         В ней – то начало, что творит всецело,

                                         148  По мере благости, и блеск и муть".


                                            ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ Комментарии




                 ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ
                 Первое небо – Луна (продолжение). – Нарушители обета
                   18. Иначе, чем влюбившийся в ручей. – Нарцисс пленился своим отражением в воде, приняв его за живого
               юношу (Метам., III, 346-510), а Данте, наоборот, подлинные лица принял за отражения.
                 44-45.  Уподобляясь  той  –  то  есть  уподобляясь  божественной  любви,  которая  хочет,  чтобы  все  обитатели
               небесного царства были подобны ей.
                 49. Пиккарда Донати (Ч., XXIV, 10-15) – сестра Форезе (Ч., XXIII, 48) и Корсо Донати (Ч., XXIV, 82-90). Корсо
               насильно извлек ее из монастыря и выдал замуж.
                 69. Как бы любовью первой пламенела. – Может быть истолковано двояко: 1) словно пылала огнем первой
               любви; 2) была как бы охвачена наивысшим пламенем любви.
                 77. Necesse – необходимо (латинский термин схоластической философии).
                 79. Esse – бытие (латинский термин, как и предыдущий).
                 97.  Жену  высокой  жизни  и  деяний  –  Клару  Ассизскую,  основательницу  монашеского  ордена,  к  которому
               принадлежала Пиккарда.
                 118-120. То свет Костанцы.. – Констанция (1154-1198), последняя представительница норманнской династии в
               Южной Италии. Ее муж, германский император Генрих VI (с 1191 по 1197 г.), положил начало владычеству в
               Сицилии и Неаполе свевского, то есть швабского, дома Гогенштауфенов. От их брака родился Фридрих II (А., X,
               119).  Пиккарда  называет  Генриха  VI  вторым  вихрем  свевского  дома  (первым  был  его  отец,  Фридрих  I
               Барбаросса),  а  третьим  –  Фридриха  II,  выражая  этим  бурную  природу  их  власти  и  ее  мимолетность.
               Существовала легенда, что Констанция приняла монашество, но была насильно выдана замуж. *
                 121-122. «Ave, Maria» – начальные слова латинской молитвы: «Радуйся, Мария».
   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310