Page 304 - Божественная комедия
P. 304
Как цвет, отосланный обратно в око
Стеклом, когда за ним свинец укрыт.
91 Ты скажешь мне, что луч, войдя глубоко,
Здесь кажется темнее, чем вокруг,
Затем что отразился издалека.
94 Чтоб этот довод рухнул так же вдруг,
Тебе бы опыт сделать не мешало;
Ведь он для вас – источник всех наук.
97 Возьми три зеркала, и два сначала
Равно отставь, а третье вдаль попять,
Чтобы твой взгляд оно меж них встречало.
100 К ним обратясь, свет за спиной приладь,
Чтоб он все три зажег, как строй светилен,
И ото всех шел на тебя опять.
103 Хоть по количеству не столь обилен
Далекий блеск, он яркостью своей
Другим, как ты увидишь, равносилен.
106 Теперь, как под ударами лучей
Основа снега зрится обнаженной
От холода и цвета прежних дней,
109 Таков и ты, и мысли обновленной
Я свет хочу пролить такой живой,
Что он в глазах дрожит, воспламененный.
112 Под небом, где божественный покой,
Кружится тело некое, чья сила
Все то, что в нем, наполнила собой.
115 Твердь вслед за ним, где столькие светила,
Ее распределяет естествам,
Которые, не слив с собой, вместила.
118 Так поступает к остальным кругам
Премного свойств, которые они же
Приспособляют к целям и корням.
121 Строй членов мира, как, всмотревшись ближе,
Увидел ты, уступами идет
И, сверху взяв, патом вручает ниже.
124 Следи за тем, как здесь мой шаг ведет
К познанью истин, для тебя бесценных,
Чтоб знать потом, где пролегает брод.
127 Исходят бег и мощь кругов священных,