Page 63 - Маленькие трагедии
P. 63

Статуя

                                         Дай руку.


                     Дон Гуан

                                         Вот она... о, тяжело
                                         Пожатье каменной его десницы!
                                         Оставь меня, пусти – пусти мне руку...
                                         Я гибну – кончено – о Дона Анна!


                     Проваливаются.

                 Пир во время чумы (из вильсоновой трагедии: The City of
                                                      The Plague)


                     Улица. Накрытый стол. Несколько пирующих мужчин и женщин.

                     Молодой человек

                                         Почтенный председатель! я напомню
                                         О человеке, очень нам знакомом,
                                         О том, чьи шутки, повести смешные,
                                         Ответы острые и замечанья,
                                         Столь едкие в их важности забавной,
                                         Застольную беседу оживляли
                                         И разгоняли мрак, который ныне
                                         Зараза, гостья наша, насылает
                                         На самые блестящие умы.
                                         Тому два дня наш общий хохот славил
                                         Его рассказы; невозможно быть,
                                         Чтоб мы в своем веселом пированье
                                         Забыли Джаксона! Его здесь кресла
                                         Стоят пустые, будто ожидая
                                         Весельчака – но он ушел уже
                                         В холодные подземные жилища...
                                         Хотя красноречивейший язык
                                         Не умолкал еще во прахе гроба;
                                         Но много нас еще живых, и нам
                                         Причины нет печалиться. Итак,
                                         Я предлагаю выпить в его память
                                         С веселым звоном рюмок, с восклицаньем,
                                         Как будто б был он жив.


                     Председатель

                                         Он выбыл первый
                                         Из круга нашего. Пускай в молчаньe
                                         Мы выпьем в честь его.
   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68