Page 81 - Путешествие из Петербурга в Москву
P. 81

Все  вышесказанное  изрек  пирный  мой  товарищ  одним  духом  и  с  толикою
               поворотливостью языка, что я не успел ничего ему сказать на возражение, хотя много кой-чего
               имел на защищение ямбов и всех тех, которые ими писали.
                     – Я  и  сам, –  продолжал  он, –  заразительному  последовал  примеру  и  сочинял  стихи
               ямбами,  но  то  были  оды.  Вот  остаток  одной  из  них,  все  прочие  сгорели  в  огне;  да  и
               оставшуюся  та  же  ожидает  участь,  как  и  сосестр  ее  постигшая.  В  Москве  не  хотели  ее
               напечатать по двум причинам: первая, что смысл в стихах неясен и много стихов топорной
               работы,  другая,  что  предмет  стихов  несвойствен  нашей  земле.  Я  еду  теперь  в  Петербург
               просить о издании ее в свет, ласкаяся, яко нежный отец своего дитяти, что ради последней
               причины, для коей ее в Москве печатать не хотели, снисходительно воззрят на первую. Если
               вам не в тягость будет прочесть некоторые строфы, – сказал он мне, подавая бумагу. Я ее
               развернул и читал следующее: Вольность… Ода… – За одно название отказали мне издание
               сих стихов. Но я очень помню, что в Наказе о сочинении нового уложения, говоря о вольности,
               сказано:  «Вольностию  называть  должно  то,  что  все  одинаковым  повинуются  законам».
               Следственно, о вольности у нас говорить вместно.

                                                               1

                                         О! дар небес благословенный,
                                         Источник всех великих дел;
                                         О вольность, вольность, дар бесценный!
                                         Позволь, чтоб раб тебя воспел.
                                         Исполни сердце твоим жаром,
                                         В нем сильных мышц твоих ударом
                                         Во свет рабства тьму претвори,

                                         Да Брут 206   и Телль 207   еще проснутся,
                                         Седяй во власти, да смятутся
                                         От гласа твоего цари.

                     Сию строфу обвинили для двух причин: за стих «во свет рабства тьму претвори». Он
               очень туг и труден на изречение ради частого повторения буквы Т и ради соития частого
               согласных букв: «бства тьму претв» – на десять согласных три гласных, а на российском языке
               толико же можно писать сладостно, как и на итальянском… Согласен… хотя иные почитали
               стих сей удачным, находя в негладкости стиха изобразительное выражение трудности самого
               действия… Но вот другой: «Да смятутся от гласа твоего цари». Желать смятения царю есть то
               же, что желать ему зла; следовательно… Но я не хочу вам наскучить всеми примечаниями, на
               стихи мои сделанными. Многие, признаюсь, из них были справедливы. Позвольте, чтобы я
               вашим был чтецом.

                                                               2

                                         Я в свет изшел, и ты со мною.

                     Сию строфу пройдем мимо. Вот ее содержанье: человек во всем от рождения свободен…

                                                               3


                 206   Брут Марк Юний (I в. до н. э.) – глава заговора против Цезаря, участвовал в его убийстве. В XVIII в. этот
               представитель реакционной знати казался идеальным республиканцем.

                 207   Телль Вильгельм – легендарный стрелок, борец за освобождение Швейцарии от австрийского ига.
   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86