Page 114 - Краеведческий бюллетень
P. 114
он хорошо владеет, поэтому работал с подлинниками. В
Д. Стефан библиографическом списке — не только труды солидных
ученых и исследователей, исторические хроники и документы,
но и путевые заметки, очерки советских журналистов, хотя
КУРИЛЬСКИЕ ОСТРОВА бы единожды посетивших Сахалин и Курилы, публикации в
советских журналах и газетах разных лет. По его признанию,
РУССКО-ЯПОНСКИЙ РУБЕЖ НА ТИХОМ ОКЕАНЕ
он использовал все возможности, кроме одной—лично посе
тить наши острова, но ему тогда, в тяжелые и мрачные «за
ОТ П ЕРЕВ О Д Ч И К А стойные» годы просто не позволили этого сделать. Но с этой
мечтой Джон Стефан пока не расстался.
Книги американского историка, профессора Гавайского
университета Джона Дж . Стефана всегда несколько неожи В. В. Переславцев
данны для советского читателя. По правде сказать, не так их и
много, этих читателей, поскольку издавать работы ученого
из СШ А по истории советского Дальнего Востока у нас не П Р Е Д И С Л О В И Е
торопились, а с текстами переводов удалось познакомиться
лишь ограниченному кругу специалистов. Неожиданными Вдоль северо-восточного побережья евразийского конти
труды Стефана были и для переводчика. Во-первых, в своих нента тянется 1200-километровая цепь более тридцати вулка
книгах «История Сахалина» и «Курильские острова: русско- нических островов. Подобно огнедышащему ожерелью, соеди
японский рубеж на Тихом океане» автор решительно опроки няющему советскую Камчатку с японским Хоккайдо, цепь ост
дывает наши устоявшиеся представления о несомненных рус ровов отделяет Охотское море от Тихого океана и образует
ских приоритетах в деле открытия и освоения «некоторых собой северную дугу островной системы, исходящей к Рюкю
спорных территорий», приоритетах, настойчиво внедряемых и Марианскому архипелагам. Природа сделала Курильские
в наше сознание на протяжении последних 40 лет. Во-вторых, острова ареной борьбы между морем и сушей, между силами
из этих книг мы узнаем немало любопытных обстоятельств и Плутона и Нептуна. Вулканические скалы стойко отражают
подробностей сахалино-курильской операции в августе-сен атаки океана, безжалостно разрушающего побережье, до тех
тябре 1945 года. Некоторые оценки Стефана хода этой опе пор, пока кратеры не возобновят свою извечную дуэль.
рации могут показаться кощунственными догматику и орто Здесь собралось многое, способное заставить человека
доксу, тем, кто и сегодня предпочитает осмыслению фактов отказаться от посещения Курил. Непроницаемые туманы, оку
нашей истории привычные псевдопатриотические стереотипы. тывающие проливы своим коварством уже вошли в поговор
Неожидан и язык ученого, далекий от безжизненного канце ку. Штормы, вулканические извержения, землетрясения и при
лярита, он поражает читателя обилием ярких и сочных ме ливные волны породили здесь исключительно неуютную и кап
тафор, образных и крылатых выражений из латыни, грече ризную среду обитания. Неудивительно, что Курильские ост
ского и ряда европейских языков, несколько шокирует вро рова долгое время оставались одним из самых неисследован
де бы неуместной иронией, подтрунивая над нашими идеоло ных уголков огромного тихоокеанского бассейна.
гическими святынями. Переводчику пришлось немало попо
теть, чтобы потери стефановской стилистики были минималь Возможно, что из-за своей отдаленности и неприступности
ными при переводе на русский язык. В какой мере это уда Курильские острова так скупо описаны и в прошлом, и з нас
лось, судить читателю. тоящем. Подобное предположение объясняет весьма противо
речивую роль, которую играли Курильские острова в далеком
Стефану не откажешь в блестящем знании предмета ис
и недалеком прошлом Северо-Восточной Азии. Первое изуче
следования. В процессе работы над книгами он изучил десят ние Курил было связано с установлением числа островов и
ки источников на английском, французском, голландском, выделением их в самостоятельную структуру.
японском, китайском и русском языках. Последними тремя
И З -
— 1 1 2 —