Page 115 - Краеведческий бюллетень
P. 115

он  хорошо  владеет,  поэтому  работал  с  подлинниками.  В

 Д.  Стефан  библиографическом  списке  —  не  только  труды  солидных

        ученых  и  исследователей,  исторические  хроники  и  документы,

         но  и  путевые  заметки,  очерки  советских  журналистов,  хотя


 КУРИЛЬСКИЕ  ОСТРОВА  бы  единожды  посетивших  Сахалин  и  Курилы,  публикации  в
         советских  журналах  и  газетах  разных  лет.  По  его  признанию,
 РУССКО-ЯПОНСКИЙ  РУБЕЖ   НА  ТИХОМ  ОКЕАНЕ
        он  использовал  все  возможности,  кроме  одной—лично  посе­

        тить  наши  острова,  но  ему  тогда,  в  тяжелые  и  мрачные  «за­

 ОТ  П ЕРЕВ О Д Ч И К А  стойные»  годы  просто  не  позволили  этого  сделать.  Но  с  этой

         мечтой  Джон  Стефан  пока  не  расстался.

 Книги  американского  историка,  профессора   Гавайского

 университета  Джона  Дж .  Стефана  всегда  несколько  неожи­                                   В.  В.  Переславцев

 данны  для  советского  читателя.  По  правде сказать,  не так их и

 много,  этих  читателей,  поскольку  издавать  работы  ученого

 из  СШ А   по  истории  советского  Дальнего  Востока  у  нас  не   П  Р  Е  Д  И  С  Л  О  В  И     Е

 торопились,  а  с  текстами  переводов  удалось  познакомиться

 лишь  ограниченному  кругу  специалистов.  Неожиданными   Вдоль  северо-восточного  побережья  евразийского  конти­

 труды  Стефана  были  и  для  переводчика.  Во-первых,  в  своих   нента  тянется  1200-километровая  цепь  более  тридцати  вулка­

 книгах  «История  Сахалина»  и  «Курильские  острова:  русско-   нических  островов.  Подобно  огнедышащему  ожерелью,  соеди­

 японский  рубеж  на  Тихом  океане»  автор  решительно  опроки­  няющему  советскую  Камчатку  с  японским  Хоккайдо,  цепь  ост­

 дывает  наши  устоявшиеся  представления  о  несомненных  рус­  ровов  отделяет  Охотское  море  от  Тихого  океана  и  образует

 ских  приоритетах  в  деле  открытия  и  освоения  «некоторых   собой  северную  дугу  островной  системы,  исходящей  к  Рюкю


 спорных  территорий»,  приоритетах,  настойчиво   внедряемых   и  Марианскому  архипелагам.  Природа  сделала  Курильские
 в  наше  сознание  на  протяжении  последних  40  лет.  Во-вторых,   острова  ареной  борьбы  между  морем  и  сушей,  между  силами

 из  этих  книг  мы  узнаем  немало  любопытных  обстоятельств  и   Плутона  и  Нептуна.  Вулканические  скалы  стойко  отражают

 подробностей  сахалино-курильской   операции  в  августе-сен­  атаки  океана,  безжалостно  разрушающего  побережье,  до  тех


 тябре  1945  года.  Некоторые  оценки  Стефана  хода  этой  опе­  пор,  пока  кратеры  не  возобновят  свою  извечную  дуэль.
 рации  могут  показаться  кощунственными  догматику  и  орто­  Здесь  собралось  многое,  способное  заставить  человека


 доксу,  тем,  кто  и  сегодня  предпочитает  осмыслению  фактов   отказаться  от  посещения  Курил.  Непроницаемые  туманы,  оку­
 нашей  истории  привычные  псевдопатриотические  стереотипы.   тывающие  проливы  своим  коварством  уже  вошли  в  поговор­


 Неожидан  и  язык  ученого,  далекий  от  безжизненного  канце­  ку.  Штормы,  вулканические  извержения,  землетрясения  и при­
 лярита,  он  поражает  читателя  обилием  ярких  и  сочных  ме­  ливные  волны  породили  здесь  исключительно  неуютную  и кап­


 тафор,  образных  и  крылатых  выражений  из  латыни,  грече­  ризную  среду  обитания.  Неудивительно,  что  Курильские  ост­
 ского  и  ряда  европейских  языков,  несколько  шокирует  вро­  рова  долгое  время  оставались  одним  из  самых  неисследован­

 де  бы  неуместной  иронией,  подтрунивая  над  нашими  идеоло­  ных  уголков  огромного тихоокеанского  бассейна.

 гическими  святынями.  Переводчику  пришлось  немало  попо­


 теть,  чтобы  потери  стефановской  стилистики  были  минималь­  Возможно,  что  из-за  своей  отдаленности  и  неприступности
 ными  при  переводе  на  русский  язык.  В  какой  мере  это  уда­  Курильские  острова  так  скупо  описаны  и  в  прошлом,  и  з  нас­


 лось,  судить  читателю.  тоящем.  Подобное  предположение  объясняет  весьма  противо­
         речивую  роль,  которую  играли  Курильские  острова  в  далеком
 Стефану  не  откажешь  в  блестящем  знании  предмета  ис­
         и  недалеком  прошлом  Северо-Восточной  Азии.  Первое  изуче­
 следования.  В  процессе  работы  над  книгами  он  изучил  десят­  ние  Курил  было  связано  с  установлением  числа  островов  и


 ки  источников  на  английском,   французском,   голландском,   выделением  их  в самостоятельную структуру.


 японском,  китайском  и  русском  языках.  Последними  тремя


                                                                         И З   -

 —    1 1 2   —
   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120