Page 107 - Краеведческий бюллетень
P. 107

В    0 0   Т О  М  А Р  Й  'гак  красивы  они,  окрашенные  в  бледно-розовый  цвет!  Увели­
            чено  число  станций  до  Тоехара  на  2...  А  говорят  —  ведут  же­

 Лишь  на  полчаса  каких-нибудь  опоздали  мы,  и  пришлось   лезную  дорогу  и  к  северу  от  Тоехара...  Но  это  увидим  после.

 ждать  вечернего  поезда.  А до  него  еще  6 часов!  Остановились   В  6  часов  вечера  прибыли  в  город Тоехара,  где и останови­

 и  обогрелись в  гостинице. А  потом  сходили  посмотреть город...   лись  в  знакомой  уже  мне  по  прошлому  году  гостинице  «Хоку-

 Одна  из  первых  встреч:  идет  Егор  Бубер...  это  —  тот  самый   ицукан».  Вскоре  пришел  христианин-японец  Иоанн  Накао,  с

 Бубер,  который  был  безнадежно  пьян  в  прошлом  году и довел   которым и  провел я свой первый вечер  в Тоехара-

 меня  почти  до  слез  малодушия...  нынче  трезв,  одет  в  чистый

 пиджак... «Прости, батюшка,  за  все, что  было в прошлом году»,   В  ГОРОДЕ  ТОЕХАРА

 — догадался начать свой разговор Бубер.-.


 —  «Ну,  ладно,  что  чувствуешь  свою  вину...  Бог  простит...   Итак,  я  в  Тоехара,  в  столице  острова,  бок  о  бок  с  властя­
 Все  еще пьешь?   спрашиваю  я.  —  «Никак нет,  больше не   ми... Можно  приступить и к делам...

 пью...  так  что  ихняя  «сача»  (т.  е.  саке)  мне  вредна,  а  спирту   Но какие у меня  дела, —  спросит у  меня  читатель.  Разуме­

 стало  не достать-..»  —  Так или  иначе,  но  даже  Бубер  не  пьян,   ется,  цель  моей  поездки  —  не  проводить  лишь  к месту  служе­

 и  кажется — не  пьет...  —  Еще  встреча:  идет  молодой  парень   ния  о.  Н.  Он  сам  — 31  года,  из  бывших военных:  смог бы  и

 с  закрученными  усами...  оказался  —  Фома  Кривовсзов,  и  ка­  сам  на остров  приехать, и русских отыскать...

 жется,  весьма  рад  был,  когда  пришло  время  сказать  «прощай­  Но  есть  дела,  требующие  именно  моего  присутствия-  Дело

 те»...     в  том,  что  получив  причт для  Сахалина,  его  высокопреосвя­


 В  городе  перемен  мало...  Строятся  кое-где  новые  дома.-,  и   щенство  обратился  к  императорскому  послу,  гофмейстеру

 рядом  с  этим  —  масса  домов  пустых,  заброшенных,  полураз­  Н.  А.  Малевскому-Малевич  с  просьбою  исходатайствовать
 рушенных,  развалившихся... Оказывается,  сначала  в Оотомари   нам  у  японского  министерства  иностранных  дел  возвращение

 было «Карафуто-чео», управление островом...  Разумеется, мас­  церковных зданий  и  церковных  вещей, оставшихся  после  рус­


 са  чиновничества  кормила  город.  Но  «Карафуто-чео»  переве­  ских  в  южной  части  Сахалина...  Официального  ответа  мы  не
 ли  в  г. Тоехара, и отселе началось  некое запустение Оотомари...  получали.  Но  переводчик  при  «Карафуточео»  господин  А.  из­


 Впрочем  то,  что  осело,  видимо,  осело  твердо.  Что  же  каса­  вестил  письмом  своего  знакомого  иерея,  отца  Павла  Морита,

 ется  властей  города,  то  ими  делается  все,  что  может  послу­  что  по  распоряжению  губернатора  острова  все  церкви  приго­

 жить  к  процветанию  города.  Право,  глазам  не  верилось,  ког­  товлены  к  сдаче,  собрапы-де  и  церковные  вещи...  Ждут  лишь

 да увидел  я от самой пристани  Сакаимаци  до станции Оотома­  из  Токео  «приемщика»...  Поверив  всецело  сему  письму,  мы

 ри  проложенную  легкую  коипо-жслезную  дорогу  в  две  колеи   даже  спешили  «принимать»  отдаваемое  обратно  нам..-  Тем

 (Рис.  1)...  И  вот те  4  версты,  которые  брали  столько  времени   грустнее  было  стать  лицом  к  лицу  пред  некими  «недоразуме­

 и сил у тебя, теперь  едешь  в  легком  вагончике  за  5  коп.  Да,   ниями»...

 «по-щучьему  велению»  выросла  эта  дорога...  и  многие  за  нее   Пасмурное  утро  1 (14)  сент.  Я  только  что  отделался  от

 спасибо  говорят и скажут!  корреспондента,  как  доложили  мне,  что  пришел  из  Карафуто-

 Но  это  «щучье  веление»  еще  яснее  почувствовалось,  когда   чео  переводчик  господин  А.  С  радостью  я  приветствовал  его...

 около  4  час.  веч-  мы  пришли  на  станцию.  Где  «игрушечная»   По  не  столь  радостны  были  вести  его..-  Церкви  освобождены

 железная  дорога?  Где  эти  «паровозы-самовары»?  Где  эта  де­  от  насельников  и  починяются...  Собраны  и  церковные  колоко­

 ковилька?  В  мае  прошлого  года  я  еще  смеялся  над  нею,  а  в   ла...  Но  губернатор  уехал  в Токео... Сегодня он  туда  прибудет,

 сентябре  того  же  года  дековилька  была  перешита  на  обычную   и  сегодня-завтра  он  телеграммой  же  ответит  относительно

 японскую  железную  дорогу!  Устроены  станции-игрушечки  в   передачи  вам  церковных зданий  и  вещей... Дело  в том, что  нас

 городах  Оотомари  (Рис. 2)  и  Тоехара...  «Игрушечки»  —  ибо  ждали дней  на  10  позднее.-.  Но  губернатор  уже  извещен  о  ва-







 ,    №     —                                                                105  —
   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112