Page 103 - Краеведческий бюллетень
P. 103
одно отверстие язык пламени от дерева, горящего в доме, места; этого островного места бог сейчас придет. Перед этим
выходил наружу; поэтому я прыгнул за ним во двор, опустившись спрячь и свое тело».
там. Тотчас же на мое тело упали два куска дерева; то было для Тогда этот бог пришел. Тогда я услыхал голос его вопроса: «Эта
пеня как дурной сон. лодка —чья лодка?» Был голос говорящего Яйресупо: «Та лодка
—моя лодка, однако, и потому она налево скрученной веревкой
Примечания к № 15 причалена». «Хоть и твоя та лодка, но запах человека она имеет».
Относительно рассказчика см. № 9. Излюбленная тема айнских «Я наполовину человек, наполовину бог потому, как лодка человека,
легенд —о лисице, которая принимает человеческий вид, отчасти она имеет запах человека».
подобно оборотню из европейского фольклора. Она либо Этот бог злого нрава снова сказал: «Яйресупо, ты сильный
превращается в мужчину и идет к его жене или возлюбленной в волшебник, поэтому сделал это; сегодня мы померяемся силами»,
его отсутствие, либо в женщину, отправляясь к любовнику, когда так сказал, голос я слышал. После того, как этот бог возвратился
его нет; в обоих случаях намереваясь причинить вред. 11а Сахалине к себе домой, Яйресупо голос сказал: «Дитя, в мое селение быстро
эта лисица —оборотень завется исиннека, на Йезо —исиннереп. плыви. После, как пойдешь, на мысе этого острова, срежь ольху
Лисица имеет такой же дурной нрав, что и в китайском и и березу, сделай инау, два инау и положи их в лодку. Потом из
японском фольклоре. уита —дерева, дерева любимого этим злого нрава богом этого
острова — одно такое инау сделай.
№ 16 Так как с твоим дедушкой я с детства очень дружил, поэтому
и говорю, что приходить на эту землю очень опасно. Когда ты
Продиктовал (май 1903 г.) Нумару. См. № 1. поедешь, идя через середину моря, услышишь позади себя шум
Мой дедушка воспитывал меня. Воспитывая меня, он отправился борьбы богов. Когда на твою лодку маленький —маленький дождь
охотиться на нерп, он принес их домой. Потом в течение года я крови покапает, я буду чуть —чуть ранен. Потом снова, когда ты
жил; мой дедушка снова добыть мне пищи, снова в море за дальше поедешь, на твою лодку дождь крови польется, ты увидишь,
нерпами ушел. Тогда, когда время подошло к позднему вечеру, он — значит, я убил того бога злого нрава.
. вернулся. Ни одной даже нерпы не привез. Тогда голос его речи И з-за того, что тебя до сих пор нет, твой дедушка о тебе
был таков: «Прибыв на остров, где каждый год я находжу пищу, беспокоится. Беспокоясь о тебе, он вышел на край дороги,
ни одной нерпы не было там. Далеко в открыом море я услыхал ведущей к морю, опираясь на посох, твой дедушка, зная, что я
— крик голоса морских существ услыхал. обитаю на этом острове, молится, чтобы я помог». До небес
Старые морские существа со своими спутниками, однако, достигли его слова, делая радуту. До меня слова молитвы моего
кричали громко. Я подумал, что старые нерпы переселились на дедушки дошли сверху, и я направил лодку под радугой.
этот остров. И поэтому на острове, где я прежде находил пищу, Когда я посмотрел, тогда возле селения мой дедушка был на
даже ни одной нерпы нет; не убив ни одной, я возвратился». Мой морском берегу, опираясь на посох. Его подбородок был поднят
дсдешка, старый человек, рассказал мне это. Этот мальчик к облакам, молитву горячо говоря, он стоял. Хотя я причалил возле
слушал. После я только одно желание имел — на тот остров него, он меня не увидел. Неся в правой руке одну нерпу, которые
сходить. Поздними ночами я спать не мог. были в лодке, а в левой еще одну нерпу, я бросил у ног моего
Однажды ночью мой дедушка спал; в это время к берегу моря дедушки. Он был поражен. Я упал навзничь, тогда лишь он увидел
я спустился. Возле моря стояла лодка моего дедушки д\я нерпичей меня.
охоты —эту лодку я взял. Правя лодку в другое море, гребя, один Очень обрадованный, он похлопал меня по плечам, он похлопал
остров перед собой я увидел. Я подошел близко и к этому острову меня по груди; побранил меня: «Зачем пошел на этот остров? Не
причалил. Там было много нерп. С края острова подошел будь там моего друга Самайекуру, я бы твоего тела не увидел
маленький, плохо выглядевший мужчина. Он забранился на меня: больше». Потом я зашел в дом, содрал кожу с убитых мери, мясо
«Зачем ты приплыл на этот остров? Этот остров — остров, где
обитает бог очень злого нрава. Зачем же ты сюда пришел? Это разделав, моего дедушку, сварив мясо, накормил. После этого: «Я
опасно. Внутри пещеры в этих скалах спрячь свою лодку, положи близкий к смерти старик; когда умру, иди охотиться на нерп
в пещеру нерп. Положи там, спрячь их. Сейчас придет бог этого везде, кроме острова, где был теперь; это самое опасное». После
— конец.
100
101