Page 76 - Краеведческий бюллетень
P. 76

M.  С.  Высоков
               c a . S n y   р г о г о с г в . P o l o * a n l e   n a   r o k i , P r z e z    t u n d r y


               n a   r e n i f e r a c h .
                                                                                                                         К  ПРОБЛЕМЕ  ПРЕПОДАВАНИЯ  В  ШКОЛЕ
                                           %
                                                                                                                                ЯЗЫКОВ  АБОРИГЕНОВ  САХАЛИНА
                               V .    i t / o   j n a   r o s y j s k o - j a p o r t s k a .



               J a 2d a   d o   H  o k a i d o .   P o b y t   w r t r d d   A J n d »   j a p o r i s k i c h   z     Под  термином  «аборигены  Сахалина»  мы  имеем  в  виду  те

               S i   e r o s z e w  s k i a   , F o d ©   j r r e n l o   о   s z p i   e g o s   t a r o   .   U t   r u d n   i   e    народы,  которые заселяли остров к моменту прихода сюда россиян
                                                                                                                  и  японцев.  К этому моменту на Сахалине  проживали  представите­
               n i e   b a d a i i   e t n o g r a f i c z n y c b . H  a k o d a t e . B u r z l i w e   u s p o    ли  трех  народов:  нивхи  (гиляки)  на  севере,  айны  на  юге  и  ульта

                                                                                                                  (ороки)  в центральных  и северных районах острова.  Данные  наро­
               s o b i e n i e   l u d n o ^ c l   . A  g i t a c j a   * o   j   e n n a   . P o i r r < 5 t   n a   S a -
                                                                                                                  ды  имеют различное  происхождение  и  относятся  к  разным  языко­
               c h a l   l n . O  d j a z d   J a p   o r t e z y k d   *   . C t a w a   n a p a d d w . k e r m  o w a n    вым  семьям.  По-разному  сложились  и  их  судьбы.  Главное,  что  их
                                                                                                                  роднит,  -  это  земля,  на  которой  жили  их  предки.
              m   i l i c j i   z   k a t o r i n I k 6 w . B o n b a r d o w a n i e   K o r s a k o w s k a .
                                                                                                                       По состоянию на  12 января  1989 f.  (в этот день была  проведена
               Z a t o n i q . c i e   w r J o w i k a , t   . G l d d   s k u t k i e m    p r z e r v a n i a    d o -    последняя  Всесоюзная  перепись населения)  в Сахалинской облас­

                                                                                                                  ти  проживали  2275  нивхов  (гиляков)  (2274  -  на  Сахалине  и  1 -  на
               w o i u   , U p u s 2c s e n i e   S a c h a l i n u   p r z e z   i u d n o n d   . P r z e d
                                                                                                                  Южных  Курилах)  и  343  ульта  (орока)  (1).  Айны,  которые  с  самых
              z a w a r c l e m    p o k o j u   w   k r a j u   N a d a r a u r a   K i n   . D r .   1   w o l n o d c i    древних времен  населяли  Южный Сахалин  и  Курилы,  после завер­
                                                                                                                  шения  второй  мировой  войны  были  выселены советской  админис­
              w e / w * a d y w o 8 t o k u Л    C h a b a r o w s k u . S t r e j k i . o d j a z d   d o        трацией  с  территории  островов  и  как  японские  подданные  выве­

                                                                                                                  зены  в Японию.  В  настоящее  время на Сахалине  проживает только
              J a p   o n   J i   ,
                                                                                                                  одна айнка,  в силу ряда  причин  избежавшая репатриации.  В  связи
                           V I .   P o w r d t   p r z e z   J a p o n j f t .                                    с  вышеизложенным  вопрос преподавания айнского языка  в  нашей
                                                                                                                  стране  пока  не актуален,  и  в  настоящей  статье  речь  пойдет только
              M   a n i f e s t a c j e   1   u r o c z y s t o A  c i   e   n a   c z e f i d   b o l m  t e r d w    о  проблеме  сохранения  и  изучения  в  школе  нивхского  (гилякско-
                                                                                                                  го)  и  ультинского  (орокского)  языков.
              w o J n y . Z a p o z n a n l c   e i a   z   A y c i e m    j a p o r t a X i m  . M  j o d z l e j     Нивхский  (гилякский)  язык уже почти  полтора  столетия  вызы­

                                                                                                                  вает интерес исследователей.  В разное время в той  или иной форме
              1   u n i w  e r a y L e t . K  o b i e t y . Р г а з а . B u c h   s o c j a l i s t y e z n y .
                                                                                                                  ему  уделяли  внимание  Л.  И.  Шренк,  Л.  Я.  Штернберг,  Б.  О.
              W  l a d o m  o i c i    о   P o i s e e . S z o p e n   w   J a p o n j l . B r a t   c o e a r z o    Пилсудский,  Е.  А.  Крейнович,  В.  11.  Савельева,  А.  В.  Смоляк,
                                                                                                                  Ч.  М.  Таксами,  Г.  И.  Отаина,  В.  М.  Санги  и  другие.  В  30-е  гг.
              w e j   j a k o   o p l e k u n   A j n d w . Z a z n a j o m  i e n i o   s l « i   г   p a t r j o
                                                                                                                  нынешнего столетия были сделаны первые попытки создать нивхс­

              t a r a i    c h l r i s k i   © m l   ,V>’y c i   e c z k a   d o   N l K K o   . N a g a s a k i   .    кую  письменность (на основе латинского алфавита),  организовать
                                                                                                                  нивхскую  газету,  наладить  выпуск литературы  на  нивхском  языке
              P o i e g n a n l e   D  a l e k i e g o   W  o c h o d u .
                                                                                                                  и организовать его изучение в  школе.  В  1937  г.  в связи  с переводом
                                                                                                                  письменности  всех  народов  Севера  СССР с  латинской  основы  на
                                                                                                                  кириллицу издание литературы  на  нивхском  языке  было прервано

                                                                                                                  ( 2 ).
                                                                                                                       В  70-е  гг.  была  сделана  новая  попытка  создания  нивхской
                                                                                                                  письменности  (на  этот  раз  на  основе  кириллицы).  В  1980  г.


                                                                                                                                                                                                             75
            74
   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81