Page 79 - На хвосте креветки
P. 79
Любовь Безбах. Повествование
отстанут!» – сообразил Кэн и прибавил шагу. Послышались сухие
хлопки выстрелов, под ногами взлетели фонтанчики пыли.
В Ямасигае стрелять перестали, но и погоню не бросили. За Кэ-
ном гнались двое полицейских. Расстояние от фабрики до кварта-
лов Нумано-Хата парень покрыл за десять минут. Оторваться от
преследователей не удавалось. Ноги сами несли его сюда, он даже
не сразу понял, куда бежит. А когда понял, ужаснулся: он ведет
полицейских к дому Ёсики! Ноги подкашивались, во рту стоял при-
вкус крови, перед глазами маячили круги и пузыри. Тренированные
парни из полиции стали нагонять и снова вытащили оружие.
Спасения не было. Они схватят его, изобьют, потом будут бить в
участке, а потом посадят, как бунтовщика. Еще и попытка убийства
управляющего! Перепрыгнув через ограду, Кэн пробежал несколько
дворов подряд, одним шагом преодолел знакомое крыльцо и мет-
нулся в открытый проем дома.
Дед сидел посреди комнаты и подслеповато щурился, пытаясь раз-
глядеть гостя. Кэн шмыгнул за фусуму, где и столкнулся с Ёсико.
Девушка взвизгнула.
– Кто там, Ёсико? – заскрипел дед.
Во дворе отчаянно загавкал пес Акира. Кэн, хрипло дыша, при-
ложил палец к губам, умоляюще глядя на подругу.
– Тут нету никого, деда! – крикнула внучка.
Дед кое-как поднялся на ноги, не зная, куда идти: разбираться
с неожиданным гостем или проверить, отчего собака надрывается.
Ёсико сунула парню старое женское кимоно и платок. Пока Кэн,
застревая в широких рукавах, торопливо натягивал кимоно, она по-
вязала ему платком взмыленную голову, а сзади ловко соорудила
бант оби. Управившись с маскировкой, девушка вышла встречать
полицейских. Дед, путаясь в междометиях, отзывал от них пса.
– Вы прячете бунтовщика! – заявил один из полицаев.
– У нас никого нет, только мы с дедом и мама, – растерянно
ответила Ёсико.
Полицейские, не разуваясь, прошли в дом. Оба тяжело дышали. За фу-
сумой некрасивая женщина, стоя на коленях, поклонилась им, явив взору
куцый бант на спине. А тут еще бабушка с огорода пришла на шум.
– Никого, – заключил один из полицейских, пытаясь выйти из
домика, в то время как бабушка старалась войти.
– Упустили, так его и эдак, – ругнулся второй. – Лучше б оста-
лись на месте. Тащись теперь пешком через полгорода…
Гости ушли. Ёсико заглянула за фусуму, где сидел наряженный
Кэн, и засмеялась.
77