Page 84 - Сахалинские робинзоны
P. 84
– Санкта симплицитас. Знаешь, как перевести? – Человек
наклонился к Мишке.
– Санкта... по-латыни... Святой, святая...
– Правильно. Святая простота. Не обижайся, ты парень
тертый, вроде и спортсмен – бицепсы какие накатал, что тебе
валуны. А вот догадаться, кто я и почему к вам пришел, не
смог. Бицепсы думать не умеют. Опять не обижайся. Просто
у тебя язык пока обгоняет мысли. А друзья твои посмека-
листей. Один углубился в свой внутренний мир. – Человек
указал на Кира Гайдукова. – Другой... другой, по-моему, уже
догадался. – Он положил на плечо Савки Заломина темную
от загара ладонь. – Кто я такой?
– Лесник или егерь, – сказал покорно Савка.
– Прибавь к этому – рыбохотнадзор. Документ показать?
– Не надо, – буркнул погрустневший Мишка Сорокин.
– Доверие – хорошо. Теперь приступим к делу. Вам извест-
но, что район озера Тунайча является заказником, а значит,
охота, рыбная ловля и вообще сколько-нибудь длительное
нахождение на территории заказника строго запрещаются?
Кроме, конечно, членов нашего охотничьего общества, и то в
разрешенные сроки охоты. У вас ни билетов, ни особых раз-
решений нету. Вы пришли сюда как в бесхозную тайгу. И,
вижу, постреливаете. – Он указал на рябчиковые перья, ва-
лявшиеся у шалаша, на легонький пух, облепивший ближний
тальниковый куст. – Кто охотился?
Кир уже внимательно слушал его, явно получая интерес-
ную информацию, даже очки поправил, будто хотел лучше
видеть человека, наконец показавшего себя с самой неверо-
ятной стороны, и поспешно ответил, что это он охотился в
ельнике.
– Сколько убил?
– Одного.
– Сапиенти сат.
– Для умного достаточно, – перевел Кир.
– Молодец. Но квитанцию на штраф придется выписать.
82