Page 8 - Подкаст "Книжный Южный"
P. 8
ЕК: Но давайте уже от внешнего оформления книги перейдем к ее внутренне-
му содержанию!
КЛ: Пару слов хочется сказать об авторе. Виктория Цой родилась и живет в
Южно-Сахалинске. Закончила Новосибирский электротехнический институт,
работает консультантом в области таможенного законодательства. Писать на-
чала в 2019 году. Роман «Когда я буду морем» - ее первое большое произведе-
ние. Роман приоткрывает завесу в довольно закрытый мир корейцев, так трудно
живших в начале ХХ века на Сахалине.
ЕК: Да, роман вырос из истории ее семьи, но не автобиографичен, как уверяет
автор. Насколько я знаю, это первая такая книга, где в художественной форме
отражена судьба сахалинских корейцев с 1930-х годов до настоящих дней. В том
числе затянувшаяся на полвека после окончания Второй мировой войны драма
разделенных семей сахалинских корейцев. Ведь многие из них так и не смогли
вернуться домой, обнять своих родных.
КЛ: Кстати, о названии. «Когда я буду морем». На первый взгляд, непонятная
фраза. Но по мере погружения в текст все встает на свои места.
ЕК: По корейским традициям по воле усопшего его прах развеивают над
ручьем или морем… Вода ручья однажды попадет в море, и волны донесут
останки тосковавших, оторванных от родины людей к далеким берегам отчиз-
ны. В названии отразилась тоска старших поколений насильственно приве-
зенных на Сахалин корейцев хотя бы так, став однажды морем, вернуться на
родину.
КЛ: Зачитаю: (стр. 110) «Пусть чистая вода унесет мамин прах к морю, пусть
стремительная волна подхватит его и принесет к берегам далекой Кореи… Пусть
хотя бы так мама вернется на родину».
Вообще, трогательных моментов в книге много. Поверьте, равнодушно
читать у вас не получится. Там много сцен, от которых слеза наворачивается.
Меня больше всего пробрала история с телемостом (Сахалин - Корея), когда
разлученные много лет назад родственники узнавали друг друга, глядя в экран
телевизора.
ЕК: Мне немного сложно было поначалу запоминать корейские имена, я в
них запуталась. Но потом разобралась, кто есть кто, и дальше уже на это не от-
влекалась. Было интересно путешествовать вместе с девочкой Леей по улицам
советского Южно-Сахалинска. Вот она проезжает на автобусе мимо краевед-
ческого музея, мимо рынка, по мосту на Сахалинской, идет по Владимировке к
дому бабушки с дедушкой. Здесь есть нечто схожее с предыдущей обсуждав-
шейся нами книгой Инны Фидяниной-Зубковой, тоже детскими воспоминани-
ями 1970-80-х годов. Но стиль рассказа совсем другой. Другие обычаи, другая
нация. Конечно, вместе со взрослеющей Леей заново переживала время разва-
ла СССР, перестройку, кризисы. Все это мне знакомо. Очень вкусно написано о
корейской кухне, даже самые простые блюда очень аппетитны.
8