Page 33 - Король Лир
P. 33

И ежечасно предается буйству.
                     Я думала, услышав мой упрек,
                     Вы прекратите это, но узнала,
                     Что сами вы на деле и словах
                     Потворствуете этим безобразьям.
                     Не гневайтесь, но если это так,
                     Мне, видимо, теперь самой придется
                     Принять крутые меры. Я прошу
                     Не обижаться. Если б не забота
                     О благе государства, верьте мне,
                     Я б постыдилась вмешиваться в это.


                                                             Шут

                     А ты как думал, дяденька?
                     Кукушка воробью пробила темя
                     За то, что он кормил ее все время.
                     Потухла свечка, вот мы и в потемках.


                                                             Лир

                     Моя ль ты дочь?


                                                         Гонерилья

                     Прислушайтесь, отец,
                     К моим предупрежденьям, призовите
                     Весь ум, когда-то отличавший вас,
                     И бросьте ваши новые замашки,
                     Которые совсем вам не к лицу.


                                                             Шут

                     Надо быть ослом, чтобы не понять, что тут все шиворот-навыворот: яйца курицу учат.
               Просто загляденье!


                                                             Лир

                     Скажите, кто я? Видно, я не Лир?
                     Не тот у Лира взгляд, не та походка.
                     Он, видно, погружен в глубокий сон?
                     Он грезит? Наяву так не бывает.
                     Скажите, кто я? Кто мне объяснит?


                                                             Шут
   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38