Page 289 - Мартин Иден
P. 289

ну, любить, не женясь, хотя прежде со мной так бывало. Мне жаль, что я
               пришел  сюда  сегодня  и  встретился  с  тобой.  Но  теперь  уже  ничего  не
               поделаешь,  и  я  ведь  совсем  не  думал,  что  так  обернется.  Но  послушай,
               Лиззи,  ты  мне  так  нравишься,  никакими  словами  не  сказать.  Не  просто
               нравишься.  Я  восхищаюсь  тобой  и  уважаю  тебя.  Ты  замечательная,  ты
               замечательно хорошая. Да что толку в словах? Но я вот что хочу сделать.
               Тебе  трудно  жилось,  позволь  мне  облегчить  твою  жизнь.  (Глаза  Лиззи

               засветились радостным светом – и снова погасли.) У меня почти наверняка
               скоро заведутся деньги… Много денег.
                     В  эту  минуту  он  махнул  рукой  на  долину  с  бухтой,  на  крытый
               пальмовыми  листьями  дворец  и  нарядную  белую  шхуну.  В  конце-то
               концов, не все ли равно. Можно уйти в плаванье простым матросом куда
               угодно, на любом корабле, как уходил уже столько раз.
                     – Я хотел бы отдать эти деньги тебе. Есть ведь, наверно, что-то, чего
               тебе  хочется,  –  пойти  в  школу  или  на  курсы  делопроизводства.  Или
               захочешь выучиться на стенографистку. Я это устрою. Или, может, у тебя
               живы отец с матерью. Я могу купить для них бакалейную лавку или что-
               нибудь еще. Только скажи, чего ты хочешь, и я все устрою.
                     Лиззи  не  отвечала,  сидела  не  шевелясь,  глядя  в  одну  точку  сухими
               глазами, но в горле у нее застрял ком, и Мартин так отчетливо понял ее
               боль, что и у него самого ком застрял в горле. Зачем только он такое сказал.
               Всего-навсего деньги предложил он ей – такая эта дешевка перед тем, что

               предложила ему она. Он хотел отдать то, без чего мог обойтись, с чем мог
               расстаться легко, она же отдала ему себя, шла на позор, на стыд, на грех,
               который не простится ей и за гробом.
                     – Давай не будем про это, – сказала Лиззи, голос ее сорвался, и она
               сделала вид, будто закашлялась. И поднялась. – Пошли по домам. Устала до
               смерти.
                     Праздник кончился, почти все гуляки уже разошлись. Но когда Мартин
               и Лиззи вышли из-за деревьев, оказалось, что вся компания их поджидает.
               Мартин тотчас понял, что это значит. Назревала заварушка. Компания– его
               телохранители.  Они  вышли  из  ворот  парка,  а  за  ними  в  отдалении
               следовала вторая компания, друзья Лиззиного кавалера – потеряв даму, он
               собрал приятелей и готовился отомстить. Несколько полицейских, учуяв,
               что  дело  пахнет  дракой,  держались  неподалеку  и  препроводили  обе

               компании.  одну  за  другой,  к  поезду  на  Сан-Франциско,  Мартин  сказал
               Джимми, он выйдет у Шестнадцатой улицы и доедет в Окленд трамваем.
               Лиззи сидела тихая, безучастная к назревающей драке. Поезд остановился
               на  Шестнадцатой  улице,   у  станции  уже   стоял   трамвай,  и   кондуктор
   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294