Page 59 - Мартин Иден
P. 59

Глава 9



                     Мартин  Иден  возвратился  из  плавания,  любовь  гнала  его  в
               Калифорнию. Когда деньги его иссякли, он нанялся матросом на шхуну,
               отправлявшуюся на поиски сокровищ; восемь месяцев напрасных усилий –
               и Соломоновы острова стали свидетелями бесславного конца экспедиции.
               В  Австралии  с  командой  рассчитались,  и  Мартин  тут  же  нанялся  на
               корабль,  идущий  в  Сан-Франциско.  За  эти  восемь  месяцев  он  немало
               заработал, так что теперь очень нескоро надо будет опять выйти в море, да
               еще и сумел много заниматься и много прочесть.
                     Ученье  давалось  ему  легко,  и  эту  способность  поглощать  знания
               подкрепляла неукротимость духа и неукротимость любви к Руфи. Он взял с
               собой  грамматику,  читал  и  перечитывал  ее  опять  и  опять,  пока  его  не
               перегруженный  знаниями  мозг  не  овладел  этой  премудростью.  Он

               подмечал, как грешат против грамотности его товарищи по плаванию, и
               всякий раз мысленно поправлял их неуклюжие выражения и повторял про
               себя  уже  по  всем  правилам.  Он  радовался  открытию,  что  ухо  его
               становится  чувствительным  к  ошибкам,  что  у  него  появляется  некое
               грамматическое чутье. Искаженное слово, неверное произношение резали
               ему слух, как фальшивая нота, но пока еще такая фальшивая, нота нередко
               вырывалась и у него самого. Научиться всем этим новшествам с ходу он не
               мог.
                     Несколько раз подряд проштудировав грамматику, Мартин взялся за
               словарь н каждый день выучивал по два десятка новых слов. Оказалось, это
               задача не простая, и, стоя впередсмотрящим или за штурвалом, он упорно
               повторял слова из все удлиняющегося списка, их произношение и значения,
               и от этого неизменно клонило в сон. «Вряд ли», «по зрелом размышлении»,
               «оставляет желать лучшего» – эти и иные выражения он шепотом повторял,
               стремясь привыкнуть к языку, каким разговаривала Руфь. «Их, их», а не
               «ихний», «что-то, что-то», а не «чтой-то» – настойчиво, тысячи раз твердил

               он и с удивлением стал замечать, что начинает разговаривать правильнее,
               чем сам капитан с помощниками и господа из кают-компании, охотники за
               сокровищами, которые финансировали экспедицию.
                     Капитан  был  норвежец  с  тусклыми  глазами,  у  него  невесть  откуда
               оказалось  собрание  сочинений  Шекспира,  которое  сам  он  и  не  думал
               читать,  и  Мартин  стал  стирать  на  капитана,  а  взамен  получил  доступ  к
               драгоценным  томам.  И  так  он  погрузился  в  шекспировские  драмы,  так
   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64